|
Hurjan inhimillinen peto
Ihmissusi kansanperinteessä ja kirjallisuudessa
Ihmissusi. Ihminen ja susi samassa persoonassa. Vuosituhansien ajan
hänestä on kerrottu, häntä on pelätty.
Päivänvalolla hän kulkee keskuudessamme erottumatta muista.
Kukaties se tuuheakulmainen kaveri, joka istui eilen vieressäsi bussissa,
olikin heikäläisiä. Tai se pitkähampainen täti, joka
valintamyymälän jonossa tyrkki polvitaipeitasi ostoskorillaan.
Auringon viipyessä taivaalla häntä on mahdotonta erottaa
muista.
Mutta täyden kuun noustessa hänessä tapahtuu kauhistuttava
muutos. Hän saa pedon hahmon, ja enemmän tai vähemmän
myös pedon mielen, joka saa hänet etsimään raadeltavia
uhreja ihmisistä ja eläimistä. Voidakseen auringon noustessa
palata ihmishahmoonsa hänen on yön aikana surmattava, ja juotava
saaliinsa veri. Jotkut ihmissudet tosin tyytyvät kaivamaan auki hautoja
ja mässäilemään kuolleiden lihalla. Päivän
koittaessa susi muuttuu taas ihmiseksi, ja yön murhanhimoiset retket ovat
häneltä täysin unohtuneet tai näyttävät
pelkiltä kaameilta painajaisilta. Mutta jos ihmissusi saa öisen
saalistuksensa aikana joitakin vammoja, ne ovat hänessä myös hänen
ihmisruumiissaan.
Uskomus ihmisen muuttumisesta joksikin petoeläimeksi tunnetaan
kaikkialla maailmassa. Yleensä kysymyksessä on alueen pelätyin
peto: Aasiassa tiikeri, Afrikassa leijona tai joskus krokotiili, Etelä-
Amerikassa jaguaari ja Pohjois-Amerikassa karhu, joskin ihmissusi on myös
Amerikan alkuperäiskansoille tuttu olento.
Suden vakiintunut asema eurooppalaisessa muodonmuutosperinteessä johtuu
ensisijaisesti eläimen suuresta levinneisyydestä menneinä
vuosisatoina. Suteen myös liittyy tiettyä dramatiikkaa. Se pystyy
herättämään ihmismielissä suurempaa kammoa kuin
esimerkiksi karhun kömpelön sympaattinen olemus. Toisaalta susi
laumaeläimenä, jonka lauma sosiaalisena
järjestelmänä muistuttaa huomattavan paljon ihmisyhteisöä,
kuten susitutkija Erkki Pulliainen toteaa, on monessa suhteessa paljon
helpommin samaistuttavissa kuin yksinäistä elämää viettävät muut
eurooppalaiset suurpedot (Pulliainen 1984, 187-190).
Ihmissuden alkuperä ja tuntomerkkejä
Mistä laajalle levinnyt myytti ihmissudesta on saanut alkunsa? Mikä
on moisen taruaiheen merkitys, kun se on pysynyt elossa ja voimissaan
suuressa osassa maapalloa vuosituhansien ajan?
Eläessään pääasiassa metsästyksellä
ihminen oli jatkuvassa läheisessä kosketuksessa luontoon, eikä liene pitänyt
itseään jyrkästi eri kategoriaan kuuluvana kuin muita
eläimiä. Niin pian kuin tarinoita alettiin kertoa, tuli ihmisten ja
jumalien muuttumisesta eläimeksi yksi ilmeisimmistä taruaiheista.
Sekä samanismi että totemismi antoivat muutokselle myyttisen
merkityksen. Samaani omaksui riiteissään jonkin eläimen roolin
siinä määrin, että hänen henkensä uskottiin
siirtyneen kyseiseen eläimeen ja kulkevan sen mukana. Totemismiin
kuului, että heimon uskottiin polveutuvan
totemieläimestään, johon riiteissä samaistuttiin.
Metsästyksellä elävälle kansalle oli alueen huomattavin
petoeläin varsin luonnollinen samaistumisen kohde.
Myös muihin kuin heimon omaan totemieläimeen pyrittiin samaistumaan
silloin, kun tarvittiin joitakin eläimen ominaisuuksia. J.G.Frazer
kertoo massiivisessa teoksessaan The Golden Bough (1890-1915)
cherokee-intiaaneista, jotka valmistautuessaan pitkään ja koettelevaan
talviseen matkaan kutsuivat avukseen sellaisten eläinten henkiä, joiden jalat
eivät palellu kovassakaan pakkasessa. Rituaalilaulussaan cherokeet
toistivat tulevansa oikeaksi sudeksi, oikeaksi hirveksi, oikeaksi ketuksi
jne, päästivät sitten pitkän ulvonnan, raapaisivat maata
jalallaan ja aloittivat matkansa. Samantapaista kerrotaan Margaret Cravenin
romaanissa Kuulin pöllön kutsuvan, joka kuvaa intiaanien
elämää:
'Se oli vanha kylä - kukaan ei tiedä kuinka vanha. Myytin
mukaan jäi suuren tulvan jälkeen vain kaksi
veljestä eloon maan päälle, ja he kuulivat äänen ja ääni
sanoi: "Tule, Susi, lainaa heille turkkisi, niin että he voivat
kulkea joutuisasti ja löytää kodin itselleen." Ja
sudenturkissa he liikkuivat etelään, kunnes tulivat joen partaalle
suloiseen pikku laaksoon, jota korkeat vuoret ympäröivät, ja
siellä he palauttivat turkin ystävälleen sudelle,
ja heittivät taikakiveä nähdäkseen, kumpi
rakentaisi kylänsä sinne, ja Quelele, nuorempi, kulki
eteenpäin, ja Khawadelugha, vanhempi, rakensi talonsa, ja
tansseissaan hän kääntyi oikealle, koska susi
kääntyi oikealle, ja toteemiinsa hän
kaiversi suden
yhdeksi heimonsa merkiksi. (Craven 1976, 21)
Kristinuskon alkaessa vallata alaa muuttuivat vanhojen uskontojen jumalat
ihmiskunnan vihollisiksi, jotka samaistettiin paholaiseen (kts. esim. 1. Kor.
10:20-21). Samalla tuli sudesta kristikansalle pahuuden symboli. Matteuksen
evankeliumi (7:15) varoittaa vääristä profeetoista, jotka
esiintyvät lammasten vaatteissa, mutta ovat sisältä raatelevia
susia. Keskiaikainen runoilija Gautier de Coincy nimittää
pyhimyselämäkerroissaan kristittyjä vainoavaa keisari Deciusta
ihmissudeksi. Näin pohtii asiaa norjalais-tanskalainen kirjailija Aksel
Sandemose:
'...silloin (kristinuskon alkuaikoina) syntyi noitauskon ohella
käsitys ihmisistä, jotka paholaisen avulla muuttuivat
pelkästä murhanhimosta ihmissusiksi. Sitten tuli
ihmissudesta synkässä runollisessa symboliikassa
ihmisluonnon eläimellis-demonisen aineksen, korvaamattoman
kaikelle vihamielisen itsekkyyden vertauskuva, jolle muinaiset
ja
nykyaikaiset pessimistit antoivat ilmauksen kolkossa
sanontatavassa: Homo homini lupus.' (Sandemose 1960, 24)
Jo antiikin Kreikan lääketiede tunsi psykoottisen tilan, joka
tunnetaan lykantropiana, ja Markellos Sideläinen kirjoitti toisella
vuosisadalla j.Kr. lääketieteellisen opetusrunoelman, jossa käsitteli
kyseistä sairautta. Lykantropiaan sairastunut ihminen uskoo muuttuneensa
sudeksi. Susitautiin sairastunut harhailee kalpeana, vapisevana ja
ulvahdellen mielenhäiriönsä ajamana. Kuutamoöinä
hän on erityisen kiihdyksissään, ja tilan tiedetään
lukuisia kertoja historian varrella johtaneen mielettömiin
väkivaltaisuuksiin. (Lehtonen 1933, 334.)
J.V. Lehtonen toteaa, että keskiajalla lykantropia raivosi useaan otteeseen
Keski-Euroopassa suoranaisena epidemiana. 1400-1500 -luvuilta tunnetaan
useita lapsenmurhiin ja kannibalismiin johtaneita lykantropiatapauksia,
näistä kuuluisin lienee markiisi de Retz, erityisen verisen
tautihistorian kerännyt aatelismies, joka vuonna 1440 tuomittiin
teloitettavaksi. Vuonna 1541 vangittiin padovalainen talonpoika, joka oli
riehunut surmaten useita ihmisiä. Kuulusteluissa mies selitti olevansa susi,
jonka karvat kasvavat sisäänpäin. Oikeus uskoi hänen selityksensä ja määräsi
miehen paloiteltavaksi, jotta hänen erikoiseen anatomiaansa
päästäisiin kunnolla perehtymään (Lehtonen 1933,
335). Lykantrooppinen psykoosi on tullut ikuistetuksi John Websterin
näytelmään Malfin herttuatar (1619), ja
susitaudilla on epäilemättä muutenkin merkittävä osuus sekä
ihmissusiuskomuksien että -kirjallisuuden syntyyn. Esimerkiksi
vuosisatamme ihmissusiromaaneista kenties paras, Guy Endoren The
Werewolf of Paris (1933) perustuu löyhästi todelliseen historialliseen
lykantropiatapaukseen, ja samankaltaisen psykoosin pohjalta voidaan tulkita myös Guy N. Smithin raju Wolfcurse (1981).
Kulttuurissamme sudesta on tullut kesyttömän luonnon symboli,
sekä väkivaltaisten että seksuaalisten viettiensä
siekailematon noudattaja. (Tämän käsityksen oikeudenmukaisuus
on vähintäänkin kyseenalainen. Lukuisien susitutkijoiden
mukaan susilauman elämässä vallitsee hyvä kuri ja
järjestys, ja susi on yksiavioisempi kuin monikaan ihminen.) Moisen
hurjan susikäsityksen pohjustama psykologinen tulkinta
selittää ihmissuden kuvaksi ihmisestä, jossa pohjimmaiset vaistot
pääsevät voitolle hänen 'humaanimmista'
luonteenpiirteistään (de Vries 1974, 506). Näiden kahden
puolen keskinäisestä kamppailusta kirjoittaa Hermann Hesse
teoksessaan Arosusi:
'Kun Harry on käytellyt itsestään kahtiajakoa suteen
ja ihmiseen, viettiin ja sieluun, tehdäkseen kohtalonsa täten
helpommin tajuttavaksi, hän on yksinkertaistanut tosiasioita
perin karkeasti, tehnyt väkivaltaa totuudelle. - - - Harry
tuntee sisimmässään asuvan "ihmisen", ja
tällä hän tarkoittaa kesytettyä luontoaan,
ajatuksien, tunteiden ja kulttuurin maailmaa. Mutta
samanaikaisesti hän löytää itsestään
myös "suden" eli siis viettien ja vaistojen hurjan ja
hämärän maailman, jalostumattoman, raa'an luonnon.
Mutta vaikka hän näin jakaakin itsensä
näennäisen selkeästi kahteen eri olemukseen, jotka
ovat toisilleen vastakkaisia ja vihamielisiä, niin hän
joka tapauksessa on silloin tällöin joutunut kokemaan, että susi
ja ihminen hänessä ovat yhtyneet joksikin hetkeksi,
joksikin onnekkaaksi tuokioksi.' (Hesse 1971, 75-6)
Tieteiskirjallisuuden lehdillä tätä ajatusmallia on käytellyt tehokkaasti mm. C.L. Moore Northwest Smith -novellissaan 'Yvala' (1936). Siinä vieraan ja lopultakin selittämättömän elämänmuodon edustaja Kirke-velhon tapaan riistää luokseen hoikuttelemiltaan miehiltä heidän ihmisyytensä. Toimenpiteen tuloksena jää jäljelle se eläin, joka itse kunkin sielun syvyyksissä on aina lymynnyt. Smithin eläimellinen luonto näyttäytyy tämän, hänen kohdallaan kesken jäävän, prosessin aikana tietenkin juuri sutena. Se ei olekaan yhtään hullummin. Yvalan puutarhassa kirmailee paljon sikamaisempaakin joukkoa.
'Muuten hän oli niinkuin yksi heistä vain...'
Ihmissuden ulkonäöstä on kaksi teoriaa. Toinen, paljon
vanhempi ja alkuperäinen, kertoo muuttumisesta täysin oikean näköiseksi
sudeksi, jonka saattaa erottaa tavallisista susista vain ehkä suuremman koon
ja yliluonnollisten voimien vuoksi, tai toisinaan myös punaisina
kiiltävistä silmistä. Toinen näkemys, joka on yleistynyt
etenkin elokuvateollisuuden ryhdyttyä tuottamaan ihmissusifilmejä,
kuvaa olennon kahdella jalalla kulkevaksi, karvaiseksi epäluomaksi, joka
joskus on puhekykyinen ja toisinaan myös häveliäästi vaatetettu.
Muodonmuutostensa väliaikoina ihmissusi elää normaalisti.
Päinvastoin kuin jotkut muut myyttiset hirviöt hän ei kaihda
päivänvaloa, näkyy peileissä ja valokuvissa, nukkuu ja
syö tavallista ruokaa, joskaan se ei ehkä ole parasta, mitä
hän tietää. Ulkonäöltään hän ei eroa
kanssaihmisistään, tai ei ainakaan kovin paljon. On kuitenkin
joitakin merkkejä, joista voi aavistaa lähimmäisensä
kuutamoöiset puuhat. Ihmissusikirjallisuuden ylivoimaisesti useimmin
mainitsema tuntomerkki on tuuheat kulmakarvat, jotka kasvavat nenän
päältä yhteen muodostaen ns. pirunsillan. Yleensäkin
viittaa runsas ruumiinkarvoitus kantajansa taipumukseen toisinaan verhoutua
susiturkkiin. Karvankasvu kämmenissä on niin varma merkki,
että henkilön kanssa, jolla sellaista huomaa, ei kannata lähteä kuutamokävelylle.
Käsistä voi muutenkin tunnistaa ihmissuden. Vanhastaan
tiedetään, että ihmissuden etusormi on yhtä pitkä
kuin keskisormi. Näin on Jan Jarmoskowskin laita James Blishin
novellissa 'There Shall Be No Darkness' (1950), jossa tästä
yksityiskohdasta on tuntuvaa haittaa Janin pianistinuralle. Guy N. Smith on
tainnut vertailla suden käpälää anatomisesti
ihmiskäteen ja päätynyt kirjassaan Wolfcurse
väittämään, että keskisormen kanssa yhtä
pitkä onkin nimetön sormi.
Muita luustollisia ihmissuden tuntomerkkejä ovat pitkät ja kaarevat
kulmahampaat muuten tasaisessa hammasrivissä, korostunut otsaluu
tuuheiden kulmakarvojen alla sekä harvinaisempana selkärangan
erityinen mutka. Joissakin kertomuksissa, joissa sudenhahmoisen ihmissuden
silmät kiiltävät punaisina, ne saattavat
välähtää koiran silmien lailla myös hänen
ollessaan ihmishahmossaan. Hopeaesineiden kammoksuminen voi joskus olla
paljastava seikka. Kalpeus ja levottomuus ovat vanhastaan tiedettyjä
oireita.
Syntymäpäivän osumisen jouluaatoksi uskottiin olevan paha
enne, joka merkittävästi lisäsi vaaraa muuttua ihmissudeksi. Pahimpaan noitavainojen aikaan
tähän uskottiin niin vakaasti, että naiset pitivät Marian
ilmestyspäivän aikoihin miehensä loitolla tätä
nimenomaista uhkaa torjuakseen.
Miten ihmissudeksi tullaan?
Vuosituhansia vanha perinne antaa lukuisia erilaisia vastauksia
kysymykseen, mikä saa jotkut ihmiset aloittamaan kuutamoöiset
saalistukset suden turkissa. Vanhin ja kansanperinteessä yleisimmin toistuva
käsitys on, että sudeksi muuttumisen aiheuttaa kirous. Se on siis
paha asia, rangaistus tai kosto. Varhaisimmillaan tämä kosto on jumalallista
alkuperää, kuten Ovidiuksen Muodonmuutoksissa (7-8
jKr.). Se voi olla myös ihmisten keskinäisten välienselvittelyjen keinona
käytettyä noituutta. Näin on laita mm. suomalaisten
kansansatujen, muinaisskandinaavisten Edda-runojen ja monien
länsieurooppalaisten ritaritarinoiden tuntemissa tapauksissa. Kirouksen
voi tietysti langettaa myös itselleen ja jälkeläisilleen.
Näin on tapahtunut sukupolvia sitten Jessie Douglas Kerruishin kirjassa
The Undying Monster (1922).
On myös tarinoita, joissa ihmissudeksi tulo liittyy paholaisen kanssa
tehtyyn sopimukseen. Ihminen liittyy tiettyjä etuja tai
pelkkää elossapysymistä vastaan sielunvihollisen joukkoihin, ja
sudenhahmon saaminen on yksi merkki tehdystä sopimuksesta. Nimihenkilö tekee
kohtalokkaat kaupat ei Mefistoleen,
vaan Faustin kanssa G.W.M. Reynoldsin goottilaisessa romaanissa Wagner, the Wehrwolf (ilmestyi ensimmäisen kerran jatkokertomuksena 1846-47). Paholaisen asiamies esiintyy myös Aleksandre
Dumasin kirjassa Le meneur de loups (1857), ja
salaperäisyydessään todella demoninen on myös
susilaumaansa johtava 'master' H. Walter Munn'in pikku romaanissa The Werewolf of Ponkert (1925).
Toisinaan myös jonkinlainen erämaan kutsu houkuttelee tulevia
ihmissusia, ja he ottavat sudenkarvansa vapaaehtoisesti, jopa innokkaasti,
hyläten samalla perheensä ja ihmisyhteisönsä.
Tätä viettien ja vaistojen valloilleenpääsyä on Aino Kallas kuvannut erityisen ansiokkaasti romaanissaan Sudenmorsian (1928).
Useasti muodonmuutoksen aiheuttaja on jo ikivanhoissa taruissa tunnettu
'sudenvyö' tai kokonainen sudentalja. Useimmat siitä kertovat
tarinat eivät kiinnitä huomiota taljan alkuperään, mutta
on myös monia, jotka tietävät kertoa, että todella
taikavoimainen talja saadaan vain nylkemällä se elävän
suden päältä. George R. R. Martinin julma ja upea novelli 'In the Lost Lands' (1982) kertoo juuri tästä. - Toisaalta on myös tarinoita, joissa tuo 'sudenvyö' ei olekaan suden, vaan ihmisen nahasta.
Sekin on hankittu elävältä nylkemällä Alfred H.
Billin romaanissa The Wolf in the Garden (1931).
Ihmisennahkatradition tuntee myös Bruce Elliot liikuttavassa ja
'erilaisessa' novellissaan "Wolves Don't Cry" (1954).
Nylkeminen elävältä tuntuu olevan ihmissusitraditioon liittyvä ilmiö. Myös Munnin teoksen Ponkertin ihmissusi nyljettiin elävältä ja koko surullinen tarina kirjoitettiin hänen omasta nahastaan tehtyyn kirjaan. Lieneekö ollut sudenvyön hankkiminen mielessä myös niillä poroisännillä, jotka Suomen Lapissa lystikseen nylkivät nahat elävinä kiinni saamiltaan susilta kuten Samuli Paulaharju kertoo.
Yksi kaikkein tunnetuimpia tapoja tulla ihmissudeksi on joutua sellaisen
puremaksi tai raapimaksi ja jäädä kuitenkin henkiin. Seuraavan
täydenkuun aikana naarmuistaan toipunut uhri saa huomata, ettei
sittenkään selviytynyt pelkällä
säikähdyksellä, vaan edessä on oma muodonmuutos. MacGammonin romaanissa The Wolf menetelmää käytetään jopa vakain tuumin, harkiten ja hyväntahtoisesti antamaan Venäjän sisällissodan tiimellyksessä orvoksi jääneelle pikkupojalle selviytymisen mahdollisuus, joskin on myös olemassa se riski, ettei poika selviä hengissä tästä muutoksesta.
Jokainen, joka on nähnyt elokuvan American Werewolf in London (1981,
Amerikkalainen ihmissusi Lontoossa) tai Jack Nichollsonin ärhentelemän Wolf muistaa varmasti tämän tapahtumasarjan
kuvauksen siitä. Sama idea paljon vähemmän vaikuttavana
toistuu myös Joe Danten elokuvassa Howling (1980, Ulvonta) ja
siitä tehdyssä kirjassa. Myös ruotsalaisessa, Gunnel Linden
kirjoittamassa nuortenkirjassa Jag är en varulvsunge (1972;
Olen oikea ihmissusi) tunnetaan tämä leviämistapa.
Rudyard Kiplingin novellissa "The Mark of the Beast" (1890) puraisee
leprasairas mies apinajumala Hanumanin patsasta häpäissyttä
siirtomaaöykkäriä rintaan. Siitä alkavat oudot,
jatkuvasti voimistuvat oireet, jotka aikaa myöten muuttaisivat uhrin kokonaan
pedoksi, elleivät puraistun miehen toverit myöntyisi ottamaan
'taikauskoa' vakavasti ja pyytäisi leprasairasta peruuttamaan
kirouksensa.
Kohtalokkaan tartunnan voi joissakin harvinaisissa tapauksissa
välittää myös tieto. Guy N. Smithin romaanissa Wolfcurse päähenkilö uskoo muutoksensa ihmissudeksi
aiheutuneen vanhasta kannettomasta kirjasta, jonka hän tuli ostaneeksi
antikvariaatista. Tuosta kirjasta hän tuli tuntemaan ihmissusiuskomuksen
perusteet, mutta ensimmäiset merkit hurjasta sudenluonnosta ilmaantuivat
niin pian kuin kirja oli päätynyt hänen käsiinsä.
Viimeaikaisessa kirjallisuudessa ovat muodonmuutoksen takana yhä
useammin geneettiset syyt. Sekä Brian Aldissin novellissa "Full Sun"
(1967) että Jack Williamsonin romaanissa Darker Than You
Think (1948) ihmissudet ovat kokonaan oma lajinsa, joka on kautta
aikojen elänyt tavallisten ihmisten keskuudessa odottaen tulevaa
suuruudenaikaansa. Viimemainitussa 'Homo lycanthropukset' ovat sekoittuneet
ihmisiin ja heidän erikoiskykynsä ovat perimän laimentuessa
vähentyneet, mutta nyt he ovat määrätietoisen
rodunjalostuksen keinoin kokoamassa rivejään. Sukuja, joissa
esiintyy ihmissudeksi muuttumista aiheuttavaa pahaa geeniä on mm. Tanith Leen
romaanissa Lycanthia (1981) ja edellämainitussa Guy Endoren
teoksessa The Werewolf of Paris, joissa kummassakin
väkivaltainen, raiskauksessa tapahtuva siittäminen aktivoi nuo
turmiolliset perintötekijät. Myös insesti on toisinaan mukana
ihmissuden synkässä synnyssä.
Geneettiseen teoriaan liittyy James Blishin ansiokkaassa novellissa "There
Shall Be No Darkness" (1950) esitetty näkemys muodonmuutoksesta
käpyrauhasen toimintahäiriön seurauksena. Kysymyksessä on
eräänlainen allerginen reaktio, joka saa herkistyneen ihmisen
muuttumaan siksi oman ekologisen ympäristönsä
petoeläimeksi, joka luustonrakenteeltaan on eniten hänen
kaltaisensa. Allerginen kohtaus aiheutuu syyspuolella kesää,
komeimpien kuutamoiden aikaan kukkivasta kasvista, jonka anglosaksinen
kirjallisuus tuntee nimellä 'wolfbane', sudenturma. Sinikukkainen kasvi
tunnetaan meikäläisissäkin puutarhoissa nimellä
ukonhattu. Näin siitä tietää kertoa vanha
mustalaisruno:
Even a man who is pure in heart
And says his prayers by night
May become a wolf when the wolfbane blooms
And the autumn moon is bright .
(Prozini 1980, xv)
Whitley Strieberin romaani The Wolfen (1978) ei sikäli ole
varsinainen ihmissusikirja, että siinä ei tapahdu muodonmuutoksia
eikä muutakaan perinteeseen kuuluvaa. Se kertoo korkealle
älylliselle tasolle kehittyneistä sudenkaltaisista olennoista,
'Canis lupus sapiens', jotka aina ovat eläneet ihmisasutusten tuntumassa
pieninä yhden perheen laumoina ja saalistaneet irtolaisia ja muita
laitapuolen kulkijoita, joiden katoaminen ei herätä sen suurempaa huomiota.
Strieber on kuvannut hyvin vakuuttavasti ihmisen veroista, mutta toisenlaista
arvomaailmaa ja logiikkaa noudattavaa susiälyä.
Miten ihmissudesta päästään?
Pedon hahmo voi siis ihmissudelle itselleen olla kammon aihe,
nautinto tai mitä luonnollisin olotila. Ihmisyhteisö jossa
hän elää - ja mahdollisesti saalistaa - tahtoo kuitenkin
lähes poikkeuksetta vapautua hirviöstä. Tällöin on
ratkaiseva ero siinä, halutaanko päästä vain ihmisen
taipumuksesta juosta sutena vai tuhota koko olento. Etenkin vanhemmassa
perinteessä ja kirjallisuudessa, joissa ihmissusi usein on saanut
hahmonsa kirouksen seurauksena, tunnettiin myös
määräaikainen sutenaolo, esimerkiksi yhdeksän vuotta. Kun aika on täyttynyt, susi saa ihmishahmonsa takaisin eikä enää muutu.
Myös silloin, kun kirousta ei ole säädetty
päättymään, se voidaan murtaa tietyillä keinoilla.
Pitkin Keski-Eurooppaa, etenkin Saksassa ja myös Pohjoismaissa,
tunnetaan perinne, jonka mukaan taika raukeaa, kun joku tunnistaa
sudenhahmoisen lähimmäisensä ja kutsuu häntä
ristimänimeltä. Ruoan antaminen sudelle on myös tunnettu tapa
vapauttaa ihminen sudenhahmostaan. Länsi-Euroopassa muutosta säätelevät
taikaesineet, sormukset, varvut sekä vaatteet, jotka ihmisellä oli
ennen sudeksi tuloaan, ja jotka ovat välttämättömät ihmishahmon
palauttamiseksi.
Eri maiden kansanperinteissä ihmissusi on tavallinen kuolevainen otus, joka voidaan ottaa
hengiltä samoin kuin tavallinen susi, mutta kirjallisuudessa käy
erityisesti goottilaisen kauhuromantiikan ajoista eteenpäin yleiseksi
käsitys, että erityiskeinot ovat tarpeen sen surmaamiseksi.
Perinteinen puhdistava elementti tuli, jota edellisillä vuosisadoilla
oli runsain mitoin käytetty noitien ja myös ihmissusien
hävittämiseen, esiintyy toisinaan myös kirjallisuudessa.
Virtaava vesi, joka tunnetusti on noidille ja vampyyreille hankala
ylitettävä, koituu joissakin tarinoissa kohtalokkaaksi
ihmissudelle. Toisaalta ihmissusiperinteeseen liittyy kiinteästi
käsitys sudenhahmon saamisesta nimenomaan virran yli uimalla.
Ylivoimaisesti tunnetuin ihmissudensurma on kuitenkin hopealuoti, mieluiten
pyhitetystä hopeasta valettu, ristillä merkitty ja papin siunaama.
Niitä viuhuu runsaasti kaikessa myöhempien aikojen
susikirjallisuudessa. Muutkin hopeaesineet ovat ihmissudelle turmiollisia.
Mikä ihmissuden kohtaloksi sitten koituukin, traditioon kuuluu,
että hän kuoleman hetkellä saa takaisin ihmishahmonsa, tai
ainakin se palautuu siinä määrin, että hänet voidaan
tunnistaa.
Antiikkisusia
Ensimmäinen kirjallinen merkintä ihmissusista löytyy jo
Herodotoksen historianteoksesta (400-l. eKr.), jossa hän kuvaa
Dareioksen sotaretkeä skyyttejä vastaan. Tieto koskee skyyttien slaavilaista naapurikansaa neureja:
'Vaikuttaa siltä, että neurit ovat noitia, mikäli on uskominen skyyttejä ja Skytiassa asustavia kreikkalaisia, sillä jokainen neuri muuttautuu kerran vuodessa suden hahmoon ja elää siinä muodossa useita päiviä, minkä jälkeen omaksuu taas aikaisemman hahmonsa.'
Herodotos itse suhtautuu tietoon melkoisella varauksella, ja myöhempinä aikoina tarinaa on selitetty sillä,
että pohjoisempien neurien turkisvaatteet olivat helleeneille outoja ja
ällistyttäviä. Pomponius Mela vahvistaa Herodotoksen tiedon (tai vain toistaa sen), ja korostaa muodonmuutoksen tahdonvaraisuutta.
Antiikin kirjallisuuden ihmissusitarinat liittyvät useimmiten Arkadian
kuninkaaseen Lykaoniin, joka perusti Zeukselle temppelin Lykaion-vuorelle.
Perimätieto, jonka roomalainen Ovidius toistaa Muodonmuutoksissa, kertoo Lykaonin tarjonneen kesteissä
ylijumalalle ihmislihaa koetellakseen tämän kaikkitietävyyttä ja tulleen
rangaistukseksi muutetuksi sudeksi. Kreikkalainen Pausanias tietää kertoa
saman muutoksen tapahtuvan jokaiselle, joka uhraa Lykaionissa Zeukselle
ihmisverta. Ihminen on sudenhahmossa yhdeksän vuotta, joiden kuluttua
hän saa takaisin inhimillisen muotonsa, ellei ole tuona aikana maistanut
ihmislihaa.
Roomalainen Plinius vanhempi (23-79 jKr.) kertoo luonnonhistoriateoksessaan
kreikkalaiseen lähteeseen viitaten riitistä, jossa sudeksi
muutettava mies valittiin arvalla Antaeus-suvusta. Valittu riisuutui,
ui järven poikki ja muuttui sudeksi yhdeksän vuoden ajaksi
palautuen sitten e.m. ehdolla ennalleen. Plinius itse ilmaisee pitävänsä kertomusta osoituksena kreikkalaisten suuresta herkkäuskoisuudesta, mutta mainitsee silti kuriositeettina tapauksen, kun Lykaionissa sudeksi muuttunut
mies ihmishahmoon palattuaan voitti olympiakisojen nyrkkeilyottelun.
Toisaalta Platon (429-347 jKr.) käyttää Valtiossaan Lykaionin temppeliin liittyvää tarinaa vertauksena kansan suojelijan muuttumisesta tyranniksi. Niinkuin Lykaionissa ihmisuhrin lihaa maistava muuttuu sudeksi, niin kansan suojelija tahriessaan kätensä
ihmisvereen muuttuu valtiota raatelevaksi pedoksi.
Kaikkien länsimaisten ihmissusitarinoiden kantamuotona on
pidettävä roomalaisen Petronius Arbiterin maailman
ensimmäiseksi romaaniksi mainitussa Satyriconissa (1.
vuosisata jKr), sen osassa 'Trimalkion pidot' esiintyvää
välikertomusta. Vapautettu orja Niceros kertoo pöytäseurueen
huviksi ja kauhuksi kokemuksestaan, jossa myöhempien tarinoiden
peruselementit ovat jo kohdallaan: yö ja kirkas täysikuu, hautausmaa, riisuutuminen ja muodonmuutos, verenvuodatus sekä sutena saatu vamma ihmisruumiissa.
Sigurd Lohikäärmeentappajan susisukulaiset
Kun ihmissusi on kohtalaisen tunnettu olento Välimeren maiden mytologioissa, niin tottahan sillä on sijansa myös skandinaavisessa sankariepiikassa. Eddan sankarirunoissa on keskeisellä sijalla Völsungrien suku, joka tosiaan ehtii olla monessa mukana. Lohikäärmeentappajana kunnostautuneen Sigurdin isä Sigmundr ja velipuoli Sinfjölte joutuvat omissa seikkailuissaan tekemisiin sudeksi muuttumisen kanssa.
Kuningas Völsungrilla, Odinista polveutuvalla mahtimiehellä oli
kymmenen poikaa ja tytär. Kuningas naitti tyttärensä Signyn
Siggeirille, joka ei pitänyt nuorikkonsa perheestä, vaan tuotapikaa surmasi
appensa ja raahautti tämän pojat metsään, missä heidät kiinnitettiin
puunrunkoon. Siellä he istuivat rivissä kaiken
päivää, ja yön pimennyttyä tuli naarassusi, joka
tappoi heistä reunimmaisen. Sama toistui joka yö (ja toistui sittemmin Tolkienin Silmarillionissa Berenin kumppaneille heidän viruessaan Sauronin vankityrmässä). Kun
jäljellä oli enää Signyn kaksoisveli Sigmundr, ryhtyi
sisar viimein toimenpiteisiin ja voiteli veljensä kasvot hunajalla, jota susi
yön tultua erehtyi nuoleskelemaan. Silloin Sigmundr tarrasi hampaillaan
sen kieleen, jonka riuhtaisi irti. Susi kuoli ja paljastui silloin Siggeirin
äidiksi, joka oli noiduttu eläimen hahmoon.
Tarinan myöhemmässä vaiheessa Signy synnytti veljelleen pojan,
Sinfjölten, joka asui isänsä kanssa metsissä. Kerran
miehet vaelluksillaan osuivat taloon, jossa nukkui kaksi miestä
sudentaljat vierellään. Heidät oli loihdittu juoksemaan susina
yhdeksänä yönä peräkkäin, ja vain joka
kymmenennen he saivat viettää ihmishahmossa. Sigmundr ja Sinfjötl ottivat
taljat ja pukivat ne ylleen muuttuen samassa susiksi. Suden hahmossa he
kilpailivat siitä, kumpi onnistuu surmaamaan useampia ihmisiä,
mutta ihmishahmoon palattuaan he polttivat taljat, ettei sama enää
voisi toistua. - Edda-runojen hurmeisessa maailmassakaan, jossa miestapot
olivat tuikitavallisia, ei sutena juoksemista sentään pidetty
kelvollisena käyttäytymisenä. Olihan Loki-jumalan poika
Fenfir-susi ihmisten ja jumalien vihollinen, jonka valloilleenpääsy merkitsi
maailmanlopun, Ragnarökin, alkua. Näin muistuttaa
Sinfjölteä tämän susivaiheista Gudmundr-neito:
Sinä, Siggeirrin poikapuoli,
eläinten sijoilla
asuit metsissä,
sutena ulvoit,
paljon pahaa
päällesi vedit,
kun rikki raastoit
veljesi rinnan,
sait ilkitöistäsi
tunnetun nimen!
(Eddan sankarirunot 1980, 49)
Ihmissusi-loristiikan perusteoksessaan The Book of Werewolves (1865) pohtii Sabine Baring-Gould pitkäänkin pohjoisen sankariepiikan ihmissusikäsityksen juuria. Hän panee painoa sille seikalle, että vaikka kaikki muu ihmisessä kokee muodonmuutoksen pedoksi, silmät pysyvät ihmisen silminä (vrt. Hämeen linnan rakennustyömaalla käyskentelevä hirvi Aira Brinkin Memmoin arvoissa). Baring-Gould juontaakin pohjoisen myytin perustan berserkki-sotureihin, jotka verhoutuivat susien ja karhujen taljoihin sekä suojautuakseen ankarilta säiltä ja vastustajan iskuilta että psykologisena aseena, herättääkseen kauhua ja epätoivoa. Berserkit taistelivat verenhimoisen vimman vallassa omia haavojaan tuntematta, kauttaaltaan pedon turkin peittämänä niin että vain silmät näkyvät.
Völsungr-suvun susiperinteet eivät ole jättäneet kovin
mittavaa jälkeä myöhempien aikojen kirjallisuuteen. Jessie
Douglas Kerruishin pikku romaani The Undying Monster (1922), joka kertoo Sigmundrin jälkeläisiä sukupolvesta toiseen piinanneesta
hirviöstä, käy jonkinlaisesta kuriositeetista tarjoillessaan
ällistyttävän teorian, miessukupuoleen sidotun
perinnöllisen suggestion, joka tietyissä olosuhteissa saa suvun
miesväen verenhimoisen vimman valtaan.
Bisclavret kuningas Arthurin hovissa
Kelttiläiseen kertomusperinteeseen liittyy 1100-luvulta alkaen tunnettu
ihmissusitarina, jonka toisintoja löytyy sekä ranskalaisesta,
englantilaisesta että irlantilaisesta kirjallisuudesta. Varhaisimman
tunnetun version, lai-runoelman Bisclavret (ihmissuden kelttiläinen nimitys) on vuosien 1165-1190 välillä kirjoittanut Ranskan ensimmäinen nimeltä tunnettu
naiskirjailija, Marie de France.
Tarina kertoo bretagnelaisesta ritarista, jonka vaimoa kummastuttaa
miehensä tapa kadota kolmeksi päiväksi joka viikko (kummastuttaisi useimpia naisia). Utelemalla
vaimo saa selville, että mies tällöin aina riisuu vaatteensa, kätkee ne ja
muuttuu sudeksi. Petollinen vaimo varastaa yhdessä rakastajansa kanssa
vaatteet, jolloin mies ei pääsekään palaamaan ihmiseksi. Aikaa myöten
hyvätapainen susi onnistuu hankkiutumaan kuninkaan suosioon.
Hovijuhlissa hän näkee vaimonsa, hyökkää
tämän kimppuun ja puree nenän irti. Viisas kuningas oivaltaa
heti, mistä on kysymys, pakottaa vaimon tunnustamaan ja palauttamaan
ritarin vaatteet, jolloin tämä palautuu ihmishahmoonsa. Vaimo
rakastajineen karkoitetaan maasta ja heidän tyttärensä syntyvät nenättöminä (nenän katkaiseminen naisen ulkonäön turmelemiseksi ja siten suvunjatkamisen estämiseksi on keskiajan kirjallisuudessa toistuva elementti).
1300-luvun alussa kirjoitetussa eläineepoksessa Roman de Renard
Contrefait esiintyvä tarina ritari Bisclaret'ista kertoo samat vaiheet kuin Marie de Francen lai-runo, mutta nyt kertomus on sijoitettu
kuningas Arthurin hoviin. Irlantilaisiin kansantarinoihin liittyvä, 1200-
luvulla kirjoitettu Lai de Melion yhdistää Arthurin
ritarin Melionin susivaiheisiin myös muita satuaiheita. Siinä mm.
muuttuminen sudeksi ja takaisin tapahtuu taikasormuksen voimalla. Tarinasta
tunnetaan vielä latinankielinen versio 1300-1400 -luvun vaihteesta.
Siinä juoksee sutena itse valtakunnan kuningas, jonka kuningatar muuttaa
pedoksi taikavarvulla koskettamalla. Samalla hänen pitäisi lausua
sanat: "muutu sudeksi ja saa suden mieli", mutta hän
jättääkin jälkimmäisen osan pois, ja niin kuningas
osaa etsiä apua virkaveljeltään. Tämän version juoni
on edeltäjiään mutkikkaampi, ja yhä vaiheikkaammaksi tarina on käynyt
ranskalaisessa seikkailuromaanissa Guillaume de Palerne
, josta Herefordin jaarli Humphrey of Bohun teetti vuonna 1350
runomuotoisen englanninnoksen nimeltä William and the
Werewolf. Siinä ei enää seikkailla Pyöreän
Pöydän ympärillä vaan Espanjan, Portugalin ja Italian
kuningashuoneissa (Lehtonen 1933, s. 353-362).
Yhteistä näille keskiaikaisille tarinoille on se, että
kertojan myötätunto näyttää poikkeuksetta olevan
sutena juoksevan ritarin, kuninkaan tai muun kunnianarvoisen henkilön
puolella. Heidän taipumustaan muuttua sudeksi ei kuvata
minkäänlaisen pahuuden, verenhimoisuuden tai demonisuuden termein,
vaan pahuutta eri versioissa edustavat ne petolliset ihmiset, jotka
pyrkivät käyttämään ihmissuden tilannetta
hyväkseen.
Kertomus on osoittanut elinvoimaisuuttaan ilmaantumalla vielä
meidänkin vuosisadallamme ihmissusikirjallisuutta kartuttamaan. H.
Warner Munnin The Werewolf of Ponkert on kauhuromantiikan
perinteitä kunnioittava kirja, joka kertoo ihmissuden tarinan
tämän itsensä kertomana. Sen jatko-osassa The Werewolf's
Daughter (1928) kerrotaan Marie de Francen lai-runo lähes
sellaisenaan, vuosien takaiseen Ranskaan sijoittuvana välikertomuksena.
- Sama perusjuoni, mutta tällä kerralla riisuttuna naistenvastaisesta probagandasta, kahden
kilpailevan aatelismiehen välienselvittelynä, on pohjalla myös
Mary Stewartin kirjassa A Walk in Wolf Wood (1980, Susimetsän salat), jossa
se on sovitettuna nuorten seikkailukertomukseksi.
Vlkolak - ihmissusi Itä-Euroopasta
Jo Herodotoksen muistiinmerkitsemät tiedot susiksi muuttuvista
ihmisistä koskevat slaavikansaa, ja siitä eteenpäinkin
lukuisat aiheet ihmissusiperinteessä ovat viitanneet
itäiseen suuntaan. Näin myös Pohjolasta nähtynä. Kun
Suomen Sodan aikaan vuosina 1808-09 Ruotsissa liikkui erityisen paljon susia,
uskottiin etenkin Kalmarin läänissä, että
venäläiset olivat noituneet ruotsalaiset sotavangit terrorisoimaan
petoina kotiseutuaan. Eräänkin emännän kerrottiin löytäneen ammuttua sutta
nyljettäessä sen päältä miehelleen ompelemansa
paidan (Lehtonen 1933, 349).
Myös Suomessa pahoina susivuosina, kun
paikallisten susivoutien konstit olivat lopussa, kutsuttiin Venäjältä apuun
erikoismiehiä, 'lukascheiksi' kutsuttuja sudenpyytäjiä.
He pukeutuivat susiturkkeihin ja osasivat suden ulvontaa
jäljittelemällä kutsua sudet luokseen. Lukaschit lienevät
olleet eräänlaisia samaaniperinteen jatkajia, joita kansa ihaili ja
kunnioitti, ja joilla uskottiin olevan jokin yliluonnollinen yhteys
metsästämiinsä petoihin (Pulliainen 1984, 23-26). Tällainen lukaschin kaltainen turkismetsästäjä esiintyy, kiintoisaa kyllä, myös Richard Corbenin ihmissusisarjakuvassa Fur Trade (1984)
Perinnemaantiede on jäljittänyt lukuisien kaikkialla Euroopassa
tunnettujen ihmissusista kertovien kansantarinoiden alkujuuret Venäjälle tai
Balkanille. Tunnetuimpia venäläissyntyisiä kertomuksia on hääväen muuttaminen
susiksi. Eräs toisinto tästä tarinasta nähtiin Neil Jordanin ohjaamassa ja Angela Carterin tekstiin perustuvassa
elokuvassa The Company of the Wolves (1984, Sudet tulevat).
Perusmuodossaan tarina kertoo kerjäläisestä, jolta evätään pääsy komeisiin
häihin. Loukattuna hän kiroaa koko hääväen
muuttumaan susiksi, ja niin tapahtuukin. Ensin ihmiset vain seisovat toisiaan
tuijottaen, sitten he alkavat ulvahdella, hypellä seinille ja viimein
juoksevat susina metsään koko joukko. Omaan hahmoonsa he muuttuvat
vasta saatuaan jonkun ihmisen kädestä ruokaa. Tarinasta tunnetaan
lukuisia versioita, myös sellaisia, joissa sudeksi muuttuu vain morsian
tappiolle jääneen kilpakosijan noitumana. Suomessakin
tarinasta on kerätty talteen kymmeniä toisintoja, ja onpa se päässyt
viittauksena mukaan myös Seitsemään
veljekseen (1870) tilanteeseen, jossa veljekset joutuvat sanaharkkaan
Rajamäen rykmentin kanssa:
Kaisa: Katso etten noidu teitä susi-laumaksi kuin äijä ennen ylpeän hääjoukon.
- - -
Juhani: Siinähän ovat terveiset, joita pyydämme
sinun saattamaan koreasti esiin sekä lukkarille että rovastille. Ja jos kaiken tämän teet, niin saatpa sitten noitua minun itseni vaikka sudeksi, niinkuin uhkasit.
Eero: Sudeksi niin ahneeksi, että hän kerralla nielee kitaansa koko Rajamäen rykmentin.
Juhani: Niin! ja vielä sarvi-säkin kaupan päälle.
Eero: Vielä pikipussinkin paakelssina.
(Kivi 1984, 488-489)
Kroatialaista alkuperää on meillä susille sovitetussa muodossaan lähes tuntematon tarina, joskin joutsenversio lienee jokaiselle tuttu. Köyhällä leskivaimolla on yhdeksän
poikaa ja pieni tytär. Kerran suuren perheen elättämisessä uupunut äiti
puuskahtaa poikiensa aina olevan nälkäisiä kuin sudet, ja
toivovansa, että nämä olisivatkin susia ja
metsästäisivät itse ruokansa. Muutos tietysti tapahtuu, ja
vartuttuaan poikien pikkusisar saa käydä murtamaan lumousta samaan tapaan
kuin tapahtuu H.C. Andersenin sadussa "Villijoutsenet".
Pystyssä kävelevä, tuuhean karvan peittämä, raa'alla
lihalla elävä ja koirien kammoksuma ihmissusi, 'tereky'
tunnetaan jopa kaukaisella Tsuktsien niemimaalla. Kalastuksella ja
poronhoidolla elävän tsuktsikansan suhde
ympäröivään ankaraan luontoon on mutkaton. Vuodenaikojen
vaihtelut ja sääolosuhteet määräävät heidän elämästään, ja ympäristö on usein
armoton. Mies, joka on joutunut jäälautan mukana merelle, on mennyttä. Jos
hän selviytyisikin hengissä ja pääsisi palaamaan maihin,
hän muuttuu rannalle astuessaan terekyksi, jonka ihmiset
empimättä surmaavat. Tämän vanhan uskomuksen perustalle
laati tsuktsikirjailija Juri Rytheu pienen koruttoman rakkaustarinansa Tereky (1979, Ihmissusi).
Libahunt
Viro ja yleensäkin Baltian maat ovat maailmankuuluja
ihmissusirunsaudestaan. Suomessa on ihmissuden kansanomaisena
nimityksenä ollut vironsusi, jota Kaarle Krohn teoksessaan Suomalaisten runojen uskonto (1915) on irrottanut maantieteellisestä
merkityksestä ja kytkenyt foneettisesti ruotsalaiseen varulfiin
ja saksalaiseen Werwolfiin.
Käsitys Viron, Liettuan, Kuurinmaan ja etenkin Liivinmaan ihmissusien,
libahunt'ien, tavattomasta runsaudesta on levinnyt Eurooppaan Olaus Magnuksen pohjoisten kansojen historian (Historia de gentibus
septentrionalibus, 1555) tietojen perusteella. Olaus Magnus
kertoo, että ihmissusia on runsaasti yleensäkin Pohjolassa,
missä "he aiheuttavat vielä suurempaa vahinkoa eläimille ja
ihmisille kuin todelliset ja luonnolliset sudet", mutta aivan erityisen
paljon heitä on Itämeren ja Suomenlahden etelärannikolla.
Hän kertoo tietojensa tueksi lukuisia tapauksia, mm. ihmissusien
jouluöisen kokouksen, johon kerääntyi tuhatmäärin
petoja kilpailemaan muurin yli hyppäämisessä, terrorisoimaan
seudun yksinäisiä ihmisasumuksia ja mikä hurjinta, juomaan ihmisten kellareissa
sima- ja oluttynnyrit tyhjiksi (Lehtonen 1933, 338).
Olaus Magnuksen kertomukset herättivät huomiota Euroopan oppineiden
keskuudessa, ja tutkimuksia Viron ja Liivinmaan ihmissusista syntyi runsaasti
1500-luvun jälkipuoliskolla. Noituuden harjoittaminen ja sudeksi
muuttuminen liitettiin näissä tutkimuksissa yhdeksi ja samaksi
asiaksi. Niinpä Melanchtonin oppilas Hermann Wilken tiesi kertoa
noituudesta tuomittujen tunnustusten perusteella, että joka vuosi
jouluyönä ontuva poika kiersi keräämässä
paholaisen palvelijat kylistä, ja uimalla tietyn virran yli noitajoukko
sai vastarannalle päästyään susilauman hahmon. He
riehuivat kaksitoista päivää susina vahingoittamatta tuona
aikana kuitenkaan ihmisiä, ja palasivat sitten entiseen hahmoonsa
(Lehtonen 1933, 339).
Noituus ja sutena juokseminen eivät kiinnostaneet
pelkästään akateemista tutkimusta. 1600-luvun alkupuolella
Virossa järjestettiin lukuisia ihmissusikäräjiä, jotka
johtivat kidutuksiin ja roviollapolttamisiin. Koska usko ihmissusiin oli
täyttä totta ja jokapäiväinen asia, on Eestissä
säilynyt erityisen paljon aiheeseen liittyviä kertomuksia, joiden
vaikutus ulottuu tämän vuosisadan kaunokirjallisuuteen.
August Kitzbergin näytelmä Libahunt (1911,
Ihmissusi) perustuu tähän runsaaseen kansanperinneaineistoon
ja kuvaa taikauskon synkkiä seurauksia, kun nuorta tyttöä aletaan epäillä
ihmissudeksi. Runsain kauhuelementein ryyditettyä melodraamaa esitetään
edelleen aina toisinaan Eestin teattereissa ja se esiintyy jokseenkin
keskeisellä sijalla myös Mati Untin romaanissa Kuunvarjutus (1984, Kuunpimennys).
Eestiläisistä ihmissusista meillä varmasti tunnetuin on Aalo
suomalaisen Aino Kallaksen romaanissa Sudenmorsian (1928). 1600-luvun Viroon
sijoittuva teos tapailee kirjoittajalleen ominaiseen tapaan sanankäytöltään
kuvattavan ajankohdan tyyliä ja myös asennoitumista. Kiintoisalla
tavalla on Kallas kuitenkin onnistunut kirjoittamaan romaanistaan
myötätuntoisen kohtalotarinan ilman moraalisia painotuksia.
Nuori metsänvartija Priidik vie vihille lempeäluonteisen neidon
Aalon, vaikka näkeekin tässä varoittavat merkit: punaiset
hiukset, tuuheat kulmakarvat ja paholaisen painamaksi merkiksi uskotun
luomen. Kaikki sujuu ensin hyvin, mutta sitten Aalo kuulee suuren sudenajon
aikana takaa-ajajiaan ilkkuvalta
susiurokselta metsänhengen pakottavan kutsun. Hän jättää kotinsa ja kulkee
metsään, mistä löytää itselleen sudennahan ja
liittyy diabolus sylvaruksen eli Metsändaimonin joukkoihin, joissa tunnistaa
monia tuttaviaan heidän sudenhahmossaankin. Kun Aalo palaa
ihmishahmossaan kotiin synnyttämään lastaan,
kyläläiset ottavat hänet kiinni ja polttavat
elävältä. Aalon elämä jatkuu kuitenkin vielä
sutena, kunnes hänen metsänvartija-puolisonsa tavoittaa hänet
hopealuoteineen.
Kallaksen teksti on hyvin perinteelle uskollinen, mutta sen vakuuttavan aidolta soinnahtava kuvatun aikakauden kieli antaa sille hämmästyttävää tehoa ja koskettavuutta.
Kotoisia ihmissusiamme
Susivihassa, jonka voi toisinaan todeta vaikkapa lehtien
yleisönosastokirjoituksista, saattaa pohjimmiltaan olla kysymys suden ja
ihmisen etujen ristiriidoista. Kun turkismetsästys oli huomattava
elinkeino, oli runsas susikanta ihmisen edun mukainen. Entisaikojen
metsästäjä uskoi suden olevan ihmishahmoisen 'metsän
emuun' synnyttämä. Metsän emäntä oli susien
hallitsija ja hillitsijä, ja hänen puoleensa piti metsästäjän kääntyä
rukouksin ja loitsuin pyyntionnea toivoessaan. Katolisella ajalla metsän
emännän hahmoon sekoittuivat vihreäviittainen Pyhä Anna,
Neitsyt Marian äiti, sekä myös suurmarttyyri Margareta,
synnyttäjien suojelija ja lohikäärmeen surmaaja (Haavio 1967,
457-8). Sudenpureman loitsu alkaa muistutuksella suden alkuperästä:
"Marjatera hyvä emäntä,
Annikka aviovaimo,
Kanto koiran kohossaa,
pien pennun permessää."
(Haavio 1967, 457)
Myöhempi tarina susien synnystä on tuo slaavilaisten ihmissusien
yhteydessä mainittu tarina hääväen muuttamisesta susiksi.
Saarijärvellä v. 1859 muistiin merkitty toisinto esittää
onnettomien häiden vaiheet nimenomaan syntykertomuksena. Hylätty
kosija ryhtyy kostamaan häviötään koko
hääväelle, laulaa loitsujaan ja hääväen sitten
pinkoessa ovesta metsään lyö heille luudasta hännät
perään. Näin tarina kertoo susien syntyneen. Alkuun ne olivat
puolittain ihmisiä ja osasivat puhuakin. Surmatuilta susilta löytyi
joskus tunnistettavia esineitä, tuluksia, vöitä, koruja.
Morsiankin tunnettiin kultaketjustaan (Lehtonen 1933, 330).
Hääväki susiksi -tarinasta tunnetaan meillä myös
versioita, joissa kaltoin kohdellun kerjäläisen tai kilpakosijan
tilalla ovat Kristus ja Pietari, jotka näin kostavat häätalossa saamansa
tylyn kohtelun.
Toinen Suomessa yleinen ihmissusitarina kertoo varkaan muuttamisesta sudeksi.
Joskus varkaan henkilöllisyys on tiedossa, joskus ei, mutta aina
hän osoittautuu uhrinsa lähiomaiseksi. Seuraavassa Humppilassa
muistiin kirjattu toisinto:
Loimaalaiselta Pytyn isännältä varastettiin rahat.
Isäntä meni noidan luo kysymään, kuka rahat
oli varastanut. Silloin noita sanoi isännälle: "Minä voin muuttaa varkaan sudeksi, mutta se on sinun poikasi." - "Muuta, vaikka se onkin minun poikani!" Noita sanoi vielä isännälle: "Poika siunaa itsensä joka aamu, kun nousee ylös. Mutta pistä sängyn olkiin valkea, niin se nousee äkkiä ylös eikä ehdi siunata itseänsä."
Isäntä pani sängyn olkiin valkean, jolloin poika
nousi, meni ovesta ulos ja muuttui siellä sudeksi. Sitten noita neuvoi isäntää, että jos hän tahtoi muuttaa pojan jälleen ihmiseksi, niin sille täytyi antaa leipää. Se oli kuitenkin kaksi vuotta sutena metsässä, ennenkuin sille annettiin leipää.
Monta kertaa se oli käynyt kotona aitan vieressä, muttei sille kukaan ollut leipää antanut. Kun poika sitten muuttui sudesta jälleen ihmiseksi, hän kertoi kaikille tästä susi-
elämästään. Hän ei uskaltanut mennä toisten
susien kanssa vettä juomaan lätäköstä, kun
hänestä tuli veteen ihmisen varjo.
Vielä oli susilla sellainen määrä, että kunkin täytyi hakea ruokaa vuoronsa perään koko susilaumalle. Mutta sitten kun tuli hänen vuoronsa hakea ruokaa, joutui hän koville, kun ei muuta löytänyt kuin kissan kotinsa saunan ikkunalta jouluaattona.
Kaksi vuotta oli kulunut, kun emäntä kerran taas meni aittaan, ja susi tuli aitan eteen. Emäntä antoi sudelle happaman
leivän ja sen syötyään muuttui se ihmiseksi (Simonsuuri 1947, 215-6).
Tästä versiosta puuttuu yksityiskohta, joka on monessa
pitemmässä versiossa mukana todistamassa tarinan
todenperäisyyttä. Kerrotaan nimittäin, että vielä
ihmiseksi palauduttuaan sutena juosseella on häntä tallella, ja
sitä varten on täytynyt tehdä reikä penkkiin, tuoliin,
saunanlauteeseen. Useat tarinat päättyvät hyvinkin tarkkaan
tietoon kylästä ja talosta, missä tällainen reikä on
vieläkin nähtävänä. Tällaista kerrotaan mm. Sipoon kirkosta, jonka seurakuntalaisille susimenneisyys on ollut niin tavallinen, että kirkonpenkeissä on hännänreiät heitä varten (vrt. Sibbo Vargarna). En ole käynyt tutkimassa väitteen todenperäisyyttä, mutta se lienee helppo tutkia. Paikallinen perinteentuntija on kuitenkin puhelinhaastattelussa kiistänyt susikonnektion ja selittänyt konnektiot sillä, että Sipoo on ollut itään purjehtivien viikinkien, varjaagien, vakinainen pysähdyspaikka.
Skandinaavisia balladeja ja kansanperinnettä
Skandinaavinen kansanperinne ja balladirunous tuntevat eurooppalaisen
ihmissusiperinteen traditiot, mutta niissä on myös täysin
omaperäisiä aineksia. Enemmän kuin missään muualla
liittyy ihmissusiperinteeseen Skandinaviassa seksuaalisuus ja suvunjatkamisen
elementit.
Jo keskiaikaiset muistiinmerkinnät tietävät kertoa isojen
petojen, erityisesti karhujen, tavasta seurata ja ahdistaa raskaana olevia
naisia repiäkseen
sikiön ulos (ja joidenkin variaatioiden mukaan hoivaillakseen sitä
sitten). Ajatus on sittemmin sekoittunut kansanballadeihin, joissa on mukana
eteläisiä taruaiheita. Tanskassa ja Etelä-Ruotsissa on
merkitty muistiin lukuisina eri muunnelmina balladi "Linden", Lehmus. Siinä
paha äitipuoli on muuttanut kuninkaan tyttären vihreäksi
lehmukseksi ja lähettänyt tämän veljet metsiin karhuina ja harmaina susina
(Sveriges medeltida ballader 1983, 84-89, vrt. myös Odstedt
1943).
Jag var mig så liten jag miste min moder
Min fader han gaf mig i styf-moders våld
- I år så blir det en sommar
Och jag hade bröder båda stora och små
Och somma skapad' hon i biörna och ulvarne grå.
(Sveriges medeltida ballader 1983, 88)
Taika voidaan purkaa vain niin, että ihmissudeksi noiduttu poikapuoli
hyökkää uuden kuningattaren kimppuun, repii esiin
tämän odottaman lapsen ja juo sen sydänveren. Tämä
laajalti levinnyt balladi lienee juurruttanut skandinaaviseen perinteeseen
käsityksen ihmissuden halusta syntymättömien ja
vastasyntyneiden lasten, erityisesti aviottomien ja poikapuolisten,
raatelemiseen. "Ihmissusi on lapsenmurhaaja", kirjoittaa Aksel Sandemose, "se
vainuaa lapsen äidin kohdussa raastaakseen sen sieltä, se vainuaa
aina tien elämän lähteille" (Sandemose 1960, 24). Niinpä
oli voimassa usko, ettei odottavan äidin auttanut liikkua ulkosalla ilman
miehistä turvaa tai ainakin isoa koiraa. Lisäksi naisia neuvottiin
ihmissuden hyökätessä heittämään sille joku
vaatekappaleensa, sillä susi pysähtyy raastamaan sen silpuksi ja
nainen saa aikaa paeta.
Pohjoismaiden tunnetuimpia ihmissusitarinoita on balladi Herra Peteristä
ja pikku Kerstinistä. Kerstin anelee sisäänpääsyä herra Peterin ovella, mutta
tämä lähettää hänet tylysti matkoihinsa.
Metsässä Kerstin sitten kohtaa ihmissuden, jolle tarjoaa, kuten
neuvottiin, eri vaatekappaleitaan, mutta susi ei huoli:
"Och kära du Ulfver du bit inte mig
Dig vill jag gifva min silkesydde särk"
"Din silkesydde särk passar jag inte på
Ditt unga lif oc blod det måste nu gå;"
(Sveriges medeltida ballader 1983, 39)
Kerstin kiipeää korkeaan tammeen, mutta susi ulvahtaa, ja paikalle
tulee koko lauma susia, jotka raastavat tammen juuriltaan. Herra Peter on
tällä välin ehtinyt katua töykeyttään ja
ratsastaa metsään tytön perään, mutta näkee siellä vain verisiä
vaatekappaleita ja suden lapsi kidassaan (Sveriges medeltida
ballader 1983, 39-51).
Skandinaavinen ihmissusi on karmea olento, mutta sillä koomisetkin
piirteensä. Joku järkeistämiseen pyrkivä tarinankertoja
on miettinyt liiankin tarkkaan muodonmuutoksen fysiologiaa ja pannut alulle
ainutlaatuisen ihmissusikäsityksen koko maailmassa: ruotsalainen
ihmissusi, punasilmäinen, vasikankokoisen koiran näköinen,
konkottaa kolmella jalalla, koska ihmisruumiin neljäs raaja on muuttunut
hännäksi (Odstedt 1943). Silti yksikään niistä
lukuisista ruotsalaisista tarinatoisinnoista, jotka kertovat takaisin
ihmishahmoon palanneista ja toteavat, että näillä on muistona
susiajoistaan yhä tallella häntä, ei mainitse jonkin raajan
vastaavasti puuttuvan.
Ruotsalaiset tarinat tuntevat myös 'susimuorin', wargamodern'in, joka
kulkee susilauman mukana, mutta poikkeaa joskus ihmisasumuksiinkin. Jos
häntä kohdellaan hyvin ja vieraanvaraisesti, hän lupaa
etteivät 'hänen poikansa' vahingoita sen talon eläimiä.
Pohjoisissa versioissa muoria nimitetään toisinaan metsän emännäksi (Odstedt
1943), jolloin hänen hahmonsa lähestyy muinaissuomalaista uskomusta
susien emuusta.
Pohjoisessa Ruotsissa ja Norjassa on suomalaisen perinteen
vaikutus muutenkin ilmeinen. Siinä missä meillä tiedettiin
ihmissudet Viron susiksi, ruotsalaisille ja norjalaisille ne olivat Suomen
tai Lapin susia. Lähimmäisensä suden hahmoon noituva velhokin
on varsin usein juuri suomalainen.
Skandinaviassa on noitumisen ja sudennahkaan pukeutumisen ohella aivan omakin
teoriansa ihmissuden synnystä. Jos lasta odottava nainen kovin
säikkyy synnytystuskia, hän voi etukäteen varmistaa itselleen
helpon synnytyksen ryömimällä varsan sikiökalvon
läpi, joka on venytetty renkaaksi. Mutta kuten niin monella lääkinnällisellä toimenpiteellä, tälläkin on haitalliset sivuvaikutuksensa.
Jos syntyvä lapsi on
tyttö, siitä tulee aikanaan mara, jos se on poika, sitä
odottaa ihmissuden kohtalo. Kukaan ei osaa aivan tarkkaan kertoa, miltä
mara näyttää, mutta sen arvellaan muistuttavan paljon
ihmissutta. Joillakin seuduilla ihmissutta merkitsevä sana varulven onkin
vääntynyt muotoon marulven (Odstedt 1943).
Mara ja ihmissusi varttuvat rippikouluikään asti normaalisti, mutta
sitten alkavat muodonmuutokset. Joka keskiyön hetkellä he saavat
hirviöhahmonsa palatakseen taas aamunkoitossa ihmiseksi. He muuttuvat
ihmiseksi myös oitis, kun joku sanoo heidän nimensä. He
harjoittavat pedonluonteensa mukaisia väkivaltaisuuksia, mutta myös
seksuaalisia. Vampyyriperinne sekoittuu tässä peliin: mara ja ihmissusi pystyvät pujahtamaan miten
pienestä raosta tahansa etsiytyessään pahaa-aavistamattomien
uhriensa makuukamareihin. Mara kiertää ahdistelemassa miehiä,
ihmissusi naisia, etenkin kevytmielisisiksi tiedettyjä, ja uhri on koko
tapahtuman ajan oudon, unenomaisen lumouksen vallassa. Pohjolan kansa on
kehittänyt oivallisen selityksen jokaisen käyttöön, joka
tulee yllätetyksi väärän kumppanin vierestä (Odstedt
1943).
Kauhuromanttisista ihmissusista herra Hydeen
Kuten edellä on nähty, ei kansanperinteen ja varhaisen
kaunokirjallisuuden suhtautuminen ihmissuteen ollut yksiviivaista. Ihmissusi
oli ihmisen vihollinen ja sudeksi muuttuminen kirous ja synnin palkka.
Toisaalta erinäisten saksalaisten ja pohjoismaisten emäntien
kerrottiin ottaneen suden hahmo pystyäkseen paremmin hankkimaan särvintä perheelleen, ja sudeksi oli myös mahdollista päätyä koston ja petoksen uhrina.
Keskiajan jälkeen ihmissudet poistuivat kaunokirjallisuuden
lehdiltä lähes neljäksi vuosisadaksi. Noitavainot ja inkvisitio,
lykantropiaepidemiat ja sotajoukkojen kintereillä seuranneet susilaumat
pitivät kuitenkin ihmissusiperinteen elossa ja leimasivat olennon
entistä selkeämmin vitsaukseksi ja paholaisen liittolaiseksi.
Goottilaiselle kauhuromantiikalle oli ominaista kansanperinteen eksoottisten
ja sensaatiomaisten ainesten hyödyntäminen. Viktoriaaninen 1800-luku oli porvarillisen moraalin aikaa. Perinneainekset alkoivat saada yhä enemmän symbolistisia
painotuksia, joilla kanavoitiin jokapäiväisen elämän
pelkoja ja tabuja. Hyvän ja pahan, ja vielä enemmän hyveen ja paheen,
ajateltiin olevan siististi omissa lokeroissaan ja niiden väliltä valitsevan
ihmisen oletettiin ilman muuta tietävän, kumpi on kumpi.
Goottilainen kauhuromantiikka oli synkän varjon ja kirkkaan valon
mustavalkoiseksi maalaamaa. Sudet kuuluivat sielunvihollisen joukkoihin, ne
olivat hillittömiä ja himokkaita 'yön lapsia'.
Ensimmäinen englantilaisen gotiikan ihmissusiromaani oli tuontitavaraa:
James Powell käänsi saksalaisen Veit Weberin romaanin Wolf;
or, The Tribunal of Blood englanniksi 1809. Romaani käyttää tyypillisesti
julmia keskiaikaisia aiheita, ja rakentaa sensaatioita ihmissuden raa'asta
eläimellisyydestä. Goottilaisen kirjallisuuden suuri nimi Charles Maturin käytti ihmissusiaihetta viimeisessä romanssissaan The
Albigenses (1824), missä hän kuvaili suurella antaumuksella
hirviön luolan kauhuja. Catherine George Ward kirjoitti sangen
suosituksi osoittautuneen romaanin The Fisher's Daughter; or, The
Wanderings on Wolf, and the Fortunes of Alfred vuonna 1827, ja
eräs myöhempien aikojen ihmissusikirjallisuuden suurista
vaikuttajista oli viktoriaaninen säätyläisnainen Catherine
Crowe, joka kartanossaan Kentissä kävi mittavan
määrän kirjeenvaihtoa folkloristiikan harrastajen kanssa
ympäri Eurooppaa ja laati keräämiensä tietojen
perusteella tutkimuksia, joista kuuluisin lienee The Night Side
of the Nature (1848). Hän kirjoitti myös vankkaan
tietämykseensä perustuvan romaanin A Story of a Weir-
Wolf(1846) sekä todellisuuspohjaisen novellin "The
Lycantropist", joka luultavasti on antanut herätteen Guy Endoren
maineikkaaseen romaaniin The Werewolf of Paris.
Ilmestymisaikanaan suosituin 1800-luvun kauhukirjallisuuden
ihmissusiromaaneista oli epäilemättä G.W.M. Reynoldsin Wagner, the Wehr-Wolf joka ilmestyi vuosina 1846-47 jatkokertomuksena
lehdessä nimeltä Reynold's Magazine of Romance, General
Literature, Science and Art. Reynolds oli onnistunut mahduttamaan
romaaniinsa koko romanttisen kauhukirjallisuuden parhaat palat: Välimeren
paratiisisaaret, joilla jättiläiskäärmeet
väijyvät jalosukuisia neitoja, Istanbulin salaperäiset seraljit,
hornamaiset nunnaluostarit sadistisine abbedissoineen, ruusuristiläiset,
jalot rosvoritarit, kellastuneet käsikirjoitukset, valepuvut, haaksirikot
sekä tietenkin sopimuksen paholaisen kanssa. Jo aikaisemmin omat
kauppansa tehnyt Faust tarjoaa ikivanhalle, yksinäiselle Wagnerille
ikuista nuoruutta ja kauneutta, ehtona:
"Että saalistat ihmislajia, jota hän vihaa kuten
minäkin", vastasi muukalainen. - - -
..."On sanottu, että jokaisen kuukauden viimeisenä
päivänä auringon laskiessa sen kuolevaisen, jonka
kohtalona on olla ihmissusi, täytyy vaihtaa luonnollinen muotonsa
hurjaksi eläimeksi; missä hirmuisessa hahmossa
hänen täytyy pysyä siihen hetkeen asti, jona aamun
aurinko valaisee maan."
- - - "Mutta hän, joka hyväksyy tuon ehdon, solmii
liiton itse Pahan kanssa ja siten vaarantaa kuolemattoman sielunsa."
(Reynolds 1975, s. 6, suomennos artikkelin kirjoittajan)
Wagner laukkaa ulvoen terrorisoimassa ihmisiä kunkin kuukauden viimeisen
yön, mutta kaikenlaisten raatelukohtausten esittelyssä Reynolds on
sangen pidättyväinen. Aikanaan Wagner päätyy katumaan
kauppojaan ja saa tiedon, että hänen lumouksensa särkyy sillä hetkellä, kun
hän näkee kahden viattomana surmatun ihmisen vaalenneet luut
riippumassa samaan tankoon ripustettuina. Parissa päivässä tällainen näky
tarjoutuukin Wagnerille, joka erkanee elämästä sielunsa pelastaneena.
Varsin samanlaisilla linjoilla oli Ranskassa Aleksandre Dumas kirjassaan Le meneur de loups (1857). Kunnianhimoinen,
elämäänsä tyytymätön puukengäntekijä
Thibault auttaa silkasta kaunasta metsästävää
herrasväkeä kohtaan mustaa sutta. Osoittautuu, ettei
kysymyksessä olekaan mikä tahansa susi, vaan susien herra, pimeyden
ruhtinaan palvelija, joka päivisin on ihminen mutta öisin susi, ja
yhden päivän vuodesta hän joutuu viettämään
kuolevaisena sutena metsästäjien ahdistettavana. Liitto susien
herran kanssa on käytännössä liitto paholaisen kanssa, ja suostumalla siihen Thibault saa kaiken toivomansa, mutta silti mikään ei mene hänen kohdallaan hyvin. Vihdoin hän päätyy uudeksi susien herraksi, mutta lopulta hänet pelastaa rakkaus viattomaan tyttöön,
jonka nimi paljonpuhuvasti on Agnelette, pikku karitsa.
Clemence Housmanin The Were-Wolf (1896), joka perustuu samaan
vanhaan alaskalaiseen tarinaan kuin Guy Endoren novelli "The Wolf Girl" (1920), karsinoi hyvän ja pahan vielä gotiikan kauden
edeltäjiäänkin selkeämmin, ja uskonnollisen symboliikan
käyttö siinä on varsin siekailematonta. White Fell on kaunis
amatsoni, joka ilmaantuu talvisesta yöstä pahaa-aavistamattoman
perheen keskuuteen. Outo, ihastuttava tyttö jakelee kuolemansuudelmiaan, jotka ennakoivat saajansa salaperäistä katoamista. Novellin sankari Christian
on ainoa joka huomaa kaunottaren oikean karvan ja käy
epäitsekkääseen uhrikuolemaan suden seuraavaksi uhriksi aiotun
veljensä puolesta. Suden kohtaloksi koituu Christianin vuodattama veri,
ja kertomus päättyy koristeelliseen kohtaukseen, jossa veli Sweyn
kantaa krusifiksin muotoon jäätynyttä Christiania kotiinpäin. Eroottisesti
värittyneelle naissudelle ei tarinassa pilkota minkäänlaista
armon tai myötätunnon häivääkään.
Mutta muuten alkoi mustavalkoiseen arvomaailmaan vuosisadan
lähestyessä loppuaan sekoittua yhä enemmän harmaan
sävyjä. Lähestymässä oli aika, jolloin ihmisen
olemukseen liitettiin piilotajunta siellä piileksivine vietteineen.
Hyvä ja paha särkivät siistit lokeronsa ja asettuivat
yhdessä asumaan jokaiseen ihmiseen. R.L. Stevenson kirjoitti kirjan
hyvästä, kunnollisesta tohtori Jekyllistä, joka ihmisen
kaksinaista olemusta tutkiessaan lankeaa kiusaukseen päästää valloilleen
herra Hyde, oman itsensä pimeä puoli.
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mt. Hyde (1886, Tohtori Jekyll
ja herra Hyde) on teos, joka ilmeisistä syistä usein mainitaan
ihmissusiaihetta käsiteltäessä, vaikka Hyden fyysinen muutos
ei johdakaan metamorfoosiin sudeksi asti. Kelpo tohtori Jekyllin rohto
päästää kuitenkin valloilleen petomaisen,
viettejään pidäkkeettömästi toteuttavan olennon,
joka öisin hiipii Lontoon kaduilla levittämässä kauhua ja kuolemaa. Psykologisesti oivaltava teos on lähes tyystin vapaa
vuosisatansa kauhuperinteelle ominaisesta naiviudesta. Teos on antanut
kauhukirjallisuudelle uutta merkitystä ja vakuuttavuutta tunnustaessaan
ihmisessä asustavan pedon. Kuvaavaa on, että useissa Stevensonin
teoksen filmatisoinneissa nähdään herra Hyde viktoriaanisen
kunnollista tohtori Jekylliä inhimillisempänä ja
kiinnostavampana olentona.
Fantasiakirjallisuuden ihmissusia
Maidän vuosisatamme fantasiakirjailijat ovat ilomielin päästäneet
ihmissuden valloilleen romaaneissaan ja novelleissaan. Huomattavan monet
kirjoittajat ovat kuitenkin nähneet hyväksi sijoittaa tarinansa enemmän tai
vähemmän loitolle menneisyyteen. Tämä ratkaisu näyttää kulkevan rinnakkain sen yhä lisääntyvän myötätunnon kanssa, jota aika-ajoin susiturkkia kantava lähimmäinen saa kirjailijalta sitämukaa myös lukijalta.
Fantasiakirjailijat näkevät sudeksimuuttujansa usein
'viattomana' joko niin, ettei hänen teoissaan ole mitään
arveluttavaa, tai niin, ettei häntä voida pitää todella
vastuullisena niistä. Syntyvä konflikti pannaan yhä useammin
niiden taikauskoisten raakalaisten tiliin, jotka empimättä turvautuvat
soihtuihin ja hopealuoteihin.
Munnin surullinen, ihmissuden itsensä kertomana esitetty The
Werewolf of Ponkert sijoittuu 1400-luvun Unkariin. Wladislaw Brenryk
puolustautuu hyökkäävää susilaumaa vastaan ja onnistuu surmaamaan
kolkon 'isännän' ihmissusista yhden, jolloin hänen onnettomana
osanaan on asettua sen tilalle. Myöhemmin kohtalonsa vuoksi epätoivoon vaipunut
Brenryk antautuu raivostuneelle ihmisjoukolle ja vieläpä auttaa näitä
susikatraan hävittämisessä, tullakseen sitten itse
teloitetuksi kerrassaan inhalla tavalla.
Tanith Leen Lycanthia (1981) on varsinainen ihmissusien
maineenpalautus. Sen ihmissudet jopa kiistävät jyrkästi syytökset ihmislihaan
kajoamisesta. Se on suunnilleen yhtä luultavaa, he sanovat, kuin sudenlihan
syöminen ihmishahmossa ollessa. Vuosisadan alkupuolen ranskalaisen
kylän asukkaissa vain elää sitkeä kammo kartanon
väen kantamaa susiperintöä kohtaan. Kartanon nuori herra, kuinka ollakaan hänen nimensä on Christian,
on varttunut 'sivistyneessä maailmassa' ja saapuu nyt paikkakunnalle ulkopuolisena solmien läheiset välit susiserkkujensa kanssa, mutta se saa
kyläläisten vihan kuohahtamaan yli, sillä he näkevät
tuossa ystävyydessä merkin vanhojen pahojen aikojen paluusta.
Fantasiakirjallisuudessa esiintyy myös kiistattoman
pöyristyttäviä ihmissusia. Uudelle Mantereelle muuttanut
ranskalainen emigranttikreivi de Saint Loup/de Retz Alfred H. Billin
romaanissa The Wolf in the Garden (1931) tuskin saa ketään
kiivailemaan uhanalaisten ihmissusien puolesta.
Häikäilemätön kreivi on irstas ja ilkeä, ja kaikki
ne, jotka jotenkin asettuvat hänen pyrkimystensä tielle,
löytyvät pian kurkku raadeltuna.
Muutama fantasianovelli ansaitsee myös tulla mainituksi. Tanith Leen novellikokoelmaan Red as Blood (1983) sijoittuu 1800-luvun talviseen Skandinaviaan. Lee on kääntäen soveltanut vanhaa kunnon tarinaa Punahilkasta: metsän keskellä asuvan ökyrikkaan isoäidin pitkille hampaille on ihan ymmärrettävä selitys. Missä määrin Lee on mahtanut tuntea pohjoismaisen perinteen susimuorin tai metsän emun, hän on joka tapauksessa ympännyt tarinaansa metsien ikiaikaisen susijumalattaren, joka nähdään novellissa naisolennoille suojelustaan tarjoavana, suopeana hahmona (isoisä-vainaa ei ehkä olisi tuosta suopeudesta samaa mieltä), ja ihmissutena eläminen on novellissa pelkkä järjestelykysymys.
Bruce Elliotin yksinkertainen mutta yllättävä "Wolves Don't Cry" (1954) kääntää tilanteen niin ylösalaisin kuin ikinä
mahdollista. Eläintarhan susihäkin urossusi herää
eräänä aamuna outoon tunteeseen: sen komean turkin tilalla on
surkea sileä nahka, ja neljällä jalalla kulkeminen on
käynyt omituisen hankalaksi. Eläintenhoitajat sieppaavat poloisen
häkistä, sitten alkavat kuulustelut ja vihdoin laitoskierre, jonka
tarkoituksena on opettaa susi-ihminen ihmistavoille. Kaiken aikaa sutta
painaa huoli perheestään, ja avohoitoon
päästyään hän käy heittelemässä
lihanpaloja pennuilleen, vaikka eläinten ruokkiminen oikeastaan on kielletty. Hitaasti ja tuskallisesti susimies oppii riittävästi
pystyäkseen muuttamaan muotonsa ennalleen, mikä koko ajan on
hänen itsestäänselvä, harras toiveensa. Niin hän
vihdoin pääsee palaamaan perheensä luo ehdittyään
tosin harharetkensä aikana siittää yhden tulevan
ihmissuden. Novellin vaikuttavinta antia on hämmentyneen petoparan tajunnan kautta siivilöityvä kuva kaikista niistä luonnottomuuksista, joita ns. sivistynyt yhteiskunta jäseniltään edellyttää.
George R.R. Martinin edellämainittu "In the Lost Lands" on tarkemmin määrittämättömään fantasiamaailmaan sijoittuva ihmissusinovelli, hyytävän julma, värisyttävän kaunis ja niin älykkäästi paradokseista rakennettu, että siinä on kaikki todellisen suuruuden ainekset. Mikä kaikkein parasta, se ei väännä ideaansa rautalangasta, vaan jättää lukijan varaan hoksata tai sitten ei. Paikallinen vallasnainen mielii liittyä ihmissusi-armaansa seuraan tämän öisiin rientoihin, ja ryhtyy siksi arveluttaviin kauppoihin iättömän velhonaisen Gray Alicen kanssa, sillä 'Harmaalta Alicelta voit ostaa mitä haluat, mutta parempi kun et..."
Peter S. Beaglen "Lila the Werewolf" (1974, "Lila - ihmissusi", suom. Portti 1/1986)
puolestaan sijoittuu niin nykytodellisuuteen kuin mahdollista. Farrel, jonka
luokse nuori Lila Braun on äskettäin muuttanut New Yorkissa, saa
todeta jakavansa asuntonsa ihmissuden kanssa. Lilan psykiatri
selittää asiaa jollakin hämärästi seksiin
liittyvällä ja arvelee, että tarvitaan vuosien terapia
tilanteen normalisoimiseksi. Lila toteaa jääneensä paitsi kaikenlaisista
koulunäytelmistä ja kesäleireistä, mutta taipumus on
hänelle kuitenkin 'pienempi riesa kuin allergiat', kuten hän itse
toteaa. Niin elämää asettuu uomaansa ja susiyö kerran kuukaudessa on pelkkä elämään kuuluva rutiini, kunnes Lila unohtaa pillerinsä ja kiima-aika yllättää susi-Lilan,
joka houkuttelee New Yorkin uroskoirat laumoina hänen kintereilleen.
Suzy McKee Charnasin "Tissit" (1989 "Boobs", suom. Aikakoneessa 3/90 ja Lisa Tuttlen toimittamassa antologiassa Sielusi hipiä 1993) on perusasetelmaltaan "Lilan" kaltainen kertomus nuoresta tytöstä, jossa puberteetti laukaisee sudeksi muuttumisen, mutta sen raju vihamielisyys on jyrkässä vastakohdassa edeltäjänsä haikean
hyväksymisen ilmapiirin kanssa. "Tissien" Kelseylle lähestyvä naisellisuus näyttäytyy poikien
sietämättömänä kiusantekona koulussa, ja pedon hahmo merkitsee hänelle riemukasta vallan kokemusta, joka antaa tilaisuuden armottomaan kostoon.
Lauman johtaja
Amerikkalaisen Guy Endoren The Werewolf of Paris perustuu, kuten
edellä on todettu, todelliseen tapaukseen. 1800-luvun Ranskassa joutui
muuan kersantti Bertrand syytteeseen murhista, nekrofiliasta ja
kannibalismista. Hänet passitettiin mielisairaalaan, jossa hän
melko pian kuoli. Endoren Bertrand Caillet syntyy raiskauksen seurauksena,
synkän sukuperinnön varjostamana ja pahaenteisesti jouluaattona.
Pahat merkit ovat näkyvissä jo varhain: yhteen kasvavat
kulmakarvat, karvaiset kämmenet jne. Hänestä kasvaa kuitenkin
mitä herttaisin poika, jonka sudentaipumukset alkavat
päästä valloilleen vasta hänen maistettuaan tahattomasti
verta. Pitkään aikaan hän ei ole perillä tilanteestaan,
sillä hän kokee öiset saalistuksensa vastenmielisinä
painajaisina. Tilanne pahenee ensimmäisten seksuaalisten kokemusten
myötä, joihin liittyy ihmisverenkin maistaminen, ja vihdoin
käy kotoa Pariisiin karanneen nuorukaisen jäljittäminen
parhaiten shokeeraavia rikosuutisia lukemalla.
Sensationalismi on sana, joka seuraa Endoren teoksen vakituisena
attribuuttina, eikä mitenkään aiheettomasti. Kaikenlaisia
pöyristyttävyyksiä mahtuu sen lehdille monipuolinen valikoima,
mutta on myös todettava, että ne tässä kuvastavat inhimillisen tragedian
pahenemista, eivätkä ole itsetarkoituksellisia kuten niin monessa
splatter-henkisessä kauhukirjassa. Teos jatkaa 1800-luvun lopulla
alkanutta kehityslinjaa siinä, ettei esitä pedoksi ryhtymistä
tahdonvaraisena ratkaisuna, synnin ja hillittömyyden valitsemisena.
Bertrandin hahmoon luo koskettavuutta ja moniulotteisuutta se, ettei tämä
perverssi hirviö ole sanan varsinaisessa merkityksessä lainkaan
paha. Suden luonto on hänelle inhottava ja vastentahtoinen, joskaan ei
hänen ihmisolemuksestaan täysin irrallinenkaan. Ihmisen ja suden
kamppailu jatkuu lähes hänen lyhyen elämänsä loppuun
asti.
Muuan seikka, joka nostaa The Werewolf of Parisin lukuisien
lajitoveriensa yläpuolelle, on sen hienosti ja intensiivisesti kuvattu
historiallinen miljöö. Ranskan-Preussin sota ja Pariisin kommuuni
muodostavat teokselle taustan, joka on paljon enemmän kuin pelkkä
kulissi. Kommuunin päivien anarkia, joka nähdään
nuoruutensa liberalismista vieraantuneen sukulaismiehen, Aymar Galliezin
silmin, luo kouriintuntuvan mittapuun Bertrandin veriteoille.
Bertrand, Aymarista tuntui nyt, oli varsin lievä tapaus.
Mikä oli ihmissusi, joka oli tappanut pari prostituoitua,
joka oli kaivanut ylös muutaman ruumiin, verrattuna näihin
tiikerilaumoihin, jotka iskivät toistensa kimppuun päivä päivältä kiihtyvän vimman vallassa! "Ja pahempaa on tulossa", hän sanoi ja tunsi jälleen mielialansa ihmeellisesti kohoavan. Tuhansien sijasta tulevaisuus tulee surmaamaan miljoonia. Se tulee jatkumaan, luvut tulevat kohoamaan ja vauhti tulee kiihtymään! Eläköön ihmissusien rotu!
(Endore 1974, s. 283-4,
suomennos artikkelin kirjoittajan)
Petomaisuus ei lopultakaan ollut se, mikä erotti Bertrandin muusta
ihmiskunnasta. Hän vain ei osannut ulvoa muiden susien mukana, vaan
saalisti yksinään ja häpesi tekojaan. Tässä The Werewolf of Paris laajenee sensaatiohakuisesta
väkivaltakirjallisuudesta yleisinhimillisen kokemuksen
kärjistetyksi kuvaksi, mikä tekee siitä, kuten Bill Prozini
toteaa, ihmissusien Draculan tai Frankensteinin (Pronzini 1980, s. xix).
Tieteissusia
Ihmissusi ei näytä olevan science fiction -kirjailijoiden erityinen
lemmikki. Useimmat susikysymyksiä käsittelevät tieteiskirjat
siirtävät tapahtumat toisiin maailmoihin, joissa vallitsevat
toisenlaiset lainalaisuudet. Näin esim. Eric Iversonin Were-sarjassa,
jossa tavallisten ihmisten rinnalla elää niitä, joilla on
perinnöllisenä taipumuksenaan muuttua kenen miksikin
eläimeksi, ja joiden muuttumisia säätelevät planeetan
neljä kuuta.
Hieman samanlaisilla linjoilla on Poul Anderson kevyellä
kynällä kirjoittamassaan rinnakkaismaailma-hulluttelussa Opearation Chaos (1971). Kolmesta yhteen ympätystä
kertomuksesta koostuvan kirjan sankariparina seikkailee minä-kertojana
toimiva ihmissusi ja hänen työparinsa/vaimonsa, noitatyttö
Ginny. Tapahtumat sijoittuvat maagiseen rinnakkaismaailmaan, jossa kaikki
yliluonnolliset kyvyt ovat normaaleita, opiskelemalla kehitettyjä ja
ammattina harjoitettavia taitoja. Sudeksi muuttuminen edellyttää
tiettyjä valaistusolosuhteita. Siksi sankarisutemme kantaa aina
kaulassaan salamavalolaitteen tapaista kapinetta, jolla asia hoituu
tarvittaessa.
Muuten tieteiskirjojen susiaiheet rajoittuvat yleensä yritykseen
löytää rationaalinen, useimmiten geneettinen selitys
ihmissudelle. Kuuluisin ja merkittävin näistä kirjoista on Jack Williamsonin
Darker Than You Think. Se kertoo muinaisesta lajista, Homo
lycanthropuksesta, joka ulkonaisilta ominaisuuksiltaan on lähes identtinen
Homo sapiensin kanssa, mutta eroaa tästä muutamassa ratkaisevassa kohdassa.
Näiden kahden lajin kamppailu olemassaolosta on joskus muinaisuuudessa
päättynyt susi-ihmisten tappioon, ja heidän lajinsa on
sekoittunut tavallisiin ihmisiin. Vähitellen he kuitenkin ovat yhä
tietoisemmin ryhtyneet ristetyttämään susiperimää
kantavia keskenään tuottaakseen geneettisesti yhä puhtaampia
Homo lycathropuksia. Mutta myös ihmiset ovat ryhtyneet toimiin
lähestyvän uuden voimainmittelön varalta. Tohtori Mondrick
etsii ja löytää arkeologisilla kaivauksillaan Mongoliassa varmat todisteet
toisen lajin olemassaolosta ja sen jonkin, mikä aikoinaan ratkaisi
kamppailun ihmisten hyväksi. Hänen entistä
ystäväänsä ja apulaistaan alkavat vaivata oudot
öiset kokemukset, joissa hän milloin suden, milloin jonkin muun
eläimen hahmossa ryhtyy yhdessä kauniin noitatytön kanssa
tuhoamaan professorin aikaansaannoksia. - Susi-ihmiset yhdistetään
kirjassa pahaan niin täysin ja selkeästi, että tämän
maailmamme pahuus katsotaan seuraukseksi heidän olemassaolostaan, ja
paha itsekussakin ihmisessä johtuu hänen kantamastaan suuremmasta
tai pienemmästä susiperimästä.
Myös Brian Aldissin jylhässä, kaukaiseen tulevaisuuteen
sijoittuvassa novellissa "Full Sun" (1967) on kysymys kahden ajasta aikaan
rinnakkain eläneen lajin keskinäisestä herruudesta. Ihmiset ja
koneet metsästävät erämaissa ihmissusia, mutta kamppailun
todellinen painopiste on siirtymässä muualle. Koneet mielivät
ottaa vallan niistä riippuvaisiksi käyneiltä ihmisiltä.
Alkuperäisenä saaliina ollut ihmissusi Gondalug seuraa tyynesti
metsästäjiensä ottelua. Aika on ihmissusien puolella,
sillä aurinko on hitaasti lähenemässä valkoinen
kääpiö -vaihettaan, jolloin se paistaa joka päivä
hopeanhohtoisena kiekkona pimeällä taivaalla.
Heikommin on laita tulevaisuuden ihmissusien Gene Wolfen novellissa "The Hero
as Werewolf" (1975), jossa perimältään soveliaat ihmiset on
geneettisesti muutettu lauhkealuonteiseksi superroduksi. Muuttamattomat, siis
meidän kaltaisemme, on jätetty yhteiskunnan ulkopuolelle ja he
elävät petoina asutuksen laitamilla ja saalistavat
elääkseen herrarodun edustajia.
Clifford Simak on soveltanut ikivanhaa muodonmuutosmyyttiä omaan
persoonalliseen tapaansa romaanissa The Werewolf Principle (1967).
Teos kertoo nerokkaasta ideasta vieraiden, älyllisten elämänmuotojen
tutkimiseksi. On rakennettu androidi, jolle on annettu erään
projektin tiedemiehen mieli. Androidin solurakenne on sellainen, että kun
jostakin tutkimusaluksen löytämän vieraan älyn edustajasta on saatu
tarpeellinen data, pystyy hän muuntautumaan kyseiseksi olennoksi. On
vain tapahtunut sellainen pieni virhe, ettei tätä toista olentoa sitten enää
saadakaan poistetuksi, ja niin androidin ruumiissa elää lopulta kolme
tietoisuutta, jota vuorotellen ja tilanteen mukaan ottavat oman hahmonsa.
Tiedemiehen elämän jakavat suden näköinen Quester ja
yleensä pyramidin muotoa suosiva Thinker, ja Simakille tyypillisesti
kohtalotoverit pitävät aidosti toisistaan ja onnistuvat
yleensä hyvin sopimaan, kuka kulloinkin ottaa ohjat. Tavallisten
ihmisten hermoille vain käy sairaalan käytävillä kirmaileva susi ja
kappelissa melkein vuoden päivät liikkumattomana kököttävä pyramidi.
Octavia Butlerin kirjassa Clay's Ark (1984) aiheuttaa
ihmisissä muutoksia Proxima Centauri Kahdesta kotoisin oleva mikro-
organismi, joka leviää ihmisestä toiseen syljestä tai
raapaisusta. Muutoksen ensimmäisiä oireita ovat hajuaistin ja
kuulon huomattava terävöityminen, kasvanut ruokahalu johon liittyy
halu syödä raakaa lihaa, tartuttamattomien ihmisten alkaminen
tuoksua ruoalle sekä sukupuolisen halukkuuden lisääntyminen.
Vähitellen tartutetut käyvät laihoiksi, mutta hyvin
voimakkaiksi ja nopeiksi. Heidän jälkeläisensä ovatkin jo sitten aivan uusi,
neljällä jalalla kulkeva lajinsa. Vähitellen tartunta
lähtee leviämään epidemiana ja muuttamaan koko maapallon
väestöä nelijalkaisiksi lihansyöjiksi. - Butler ei
mainitse kirjassaan sanallakaan ihmissusia, mutta muutosprosessin
yhtäläisyydet ovat liian vakuuttavat ohitettavaksi diagnoosin
muukalaisperäisyyden perusteella.
Ihmissusi, ihmisen 'tumma veli', on kulkenut kanssamme kauan. Se lähti
mukaamme jo pyyntikulttuurin aikana tuhansia vuosia sitten, jolloin se oli
yhdistävä tekijä jumalien, luonnon ja ihmisen
välillä. Sittemmin siitä tuli paha henkemme, kirottu, vihan
täyttämä olento, yhtä aikaa enemmän ja
vähemmän kuin ihminen. Kansanperinne kaikkialla maailmassa on
tuntenut sen, ja pitänyt uskomusta elävänä kautta
vuosisatojen.
Goottilainen kirjallisuus, jonka keskeisiä elementtejä ovat
hyvän ja pahan taistelu, yliluonnollinen kauhu ja taikausko sekä
romantisoidusta menneisyydestä etsityt aiheet, löysi
kansanperinteen ihmissudesta hengenheimolaisensa ja teki siitä
kaunokirjallisen aiheen. Hillittömästi viettejään
toteuttava ihmissusi, usein raiskauksessa ja insestissä siitetty, usein
pimeyden voimien liittolainen,
Vihdoin se on saanut ryhtyä opettamaan meille itsetuntemusta. Se
mikä tänä päivänä ihmissudessa on pelottavaa,
ei enää väijy lumisessa, kuutamon mustavalkoiseksi kirjomassa
metsässä, vaan omassa sielussamme. Hopealuoti on jo vanhentunut ase
sitä vastaan. Ainoa tapa kohdata se tänään, on katsoa
omaa suttaan silmiin, myöntää sen olemassaolo ja, kenties,
jopa oppia viihymään sen seurassa.
- Lähteet:
- Ash, Brian (ed): The Visual Encyclopedia of Science Fiction,
London 1977
- Baring-Gould, Sabine, The Book of Werewolves, London 1995,
First published in 1865
- Beagle, Peter: "Lila - ihmissusi", (Lila the Werewolf, 1979)
suom. Leena Peltonen, Portti 1/1986
- Bleiler, E.F: "Introduction to the Dover Edition", G.W.M.
Reynolds, Wagner, The Wehr-Wolf, Dover Publications, New
York, 1975
- Craven, Margaret: Kuulin pöllön kutsuvan, (I
Heard the Owl Call My Name) suom. Risto Lehmusoksa, 2. painos
Gummerus, Jyväskylä, 1976
- Eddan sankarirunot
Suom. Aale Tynni, WSOY, Porvoo, 1980
- Endore, Guy: The Werewolf of Paris, Sphere, London, 1974
- Frazer, J.G: The Golden Bough, A Study in Magic and
Religion, Macmillan Press, London, 1983
- Frost, Brian J: Introduction/The Werewolf Theme in Weird Fiction,
Book of the Werewolf, Sphere, London, 1973
- Grönbech, Vilhelm: Nordiska myter och sagor, Natur och
Kultur, Stockholm, 1965
- Haavio, Martti: Suomalainen mytologia, WSOY, Porvoo,
1967
- Hesse, Hermann: Arosusi, (Der Steppenwolf, 1955), suom.
Eeva-Liisa Manner, WSOY, Porvoo, 1971
- Kivi, Aleksis: Seitsemän veljestä,
Teokset1-2, Suuri Suomalainen Kirjakerho, Otava, Keuruu,
1984
- Lehtonen, J.V: "Ihmissusi kirjallisena aiheena", Suomi.
Kirjoituksia isänmaallisista aiheista, Viides jakso 16:s osa, Suomalaisen
Kirjallisuuden Seura, Helsinki, 1933
- McKee Charnas, Suzy: "Tissit" (Boobs, 1989) Suom. Leena Peltonen,
Aikakone 3/1990, Lisa Tuttle (toim.) Sielusi hipiä, Kääntöpiiri, Helsinki, 1993
- Nicholls, Peter (ed). The Encyclopedia of Science Fiction,
A Panther Book, London, 1981
- Odstedt, Ella: Varulven i svensk folktradition, Skrifter
utgivna genom landsmåls- och folkminnearkivet i Uppsala,
Almqvist & Wiksells, Uppsala, 1943
- Prozini, Bill: "Introduction", Werewolf!, Arbor
House, Perennial Library, New York, 1980
- Pulliainen, Erkki: Petoja ja ihmisiä, Tammi, Helsinki,
1984
- Reynolds, G.W.M: Wagner, the Wehr-Wolf, Dover Publications,
New York, 1975
- Sandemose; Aksel: Ihmissusi, (Varulven, 1958), suom. Eija
Palsbo, Gummerus, Jyväskylä, 1960
- Simonsuuri, Lauri (toim.) Myytillisiä tarinoita,
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Jyväskylä, 1947
- Summers, Montaque: A Gothic Bibliography, Fortune Press,
London, 1940
- Sveriges medeltida ballader, Band 1 Naturmytiska visor,
utgivna av Svenskt Visarkiv, Almqvist & Wiksell International,
Stockholm, 1983
- de Vries, Ad. Dictionary of Symbols and Imagery,
North Holland Publishing Company, Amsterdam, 1974
Takaisin sivun alkuun
Takaisin arkistoon
Takaisin aloitussivulle
|