Aikakone-logo


SCIENCE FICTION &
FANTASIA

Aloitussivu

Aikakone FAQ

Sisältö

Mitä uutta Aikakoneessa

Kirjailija- & taiteilijatietoa Aikakoneessa

Uudet kirjat

Kirja-arvostelut

Kolahtaneita kirjoja

DVD-elokuvat

Uutisia

Aikagalleria

Kuukauden kuva

Aikakoneen linkit

Aikakoneen arkisto

Kaikkiruokaisen päiväkirja

Lukijoiden äänet

Palaute

Kapteeni Kuolio

Aikakartta

Tähtisumua

Veritekoja
haltiamaassa




Neil Gaiman: Tähtisumua (Stardust, 1998).
Otava (Otavan fantasiaromaani), 2000, sidottu,
ISBN 951-1-16455-4, 226 s.
Suom. Mika Kivimäki,
Päällys Heikki Kalliomaa.




Tänä vuonna neljänkympin juhlaansa viettävä Neil Gaiman on jo oman alansa, sarjakuvafantasian tunnustettu mestari. Gaimanin käsikirjoittama Sandman-saaga toi sekä sarjakuvalle että fantasiakirjallisuudelle klassikoita, jotka ovat terveesti hämmentäneet käsityksiä populaariviihteen ja korkeakirjallisuuden rajasta. Ensi kesänä Gaiman on kunniavieraana Helsingissä järjestettävässä Finncon 2000 -tapahtumassa.

Sarjakuvan ohessa Gaimanin mielenkiinto on viime vuosina suuntautunut yhä enemmän perinteiseen proosaan, mukaan lukien se tarinatyypeistä klassisin, kuvitetut sadut. Viime syksynä ilmestyi kiinnostava kokeilu The Dream Hunters (1999), novellinmittainen japanilaiseen mytologiaan yhdistetty Sandman-tarina. Myös kirjan romanttinen kuvitus (Yoshitaka Amanon) mukailee perinteistä japanilaista tyyliä.

Itselleni läheisempi on Gaimanin edellinen fantasiateos, Charles Vessin kanssa yhteistyönä syntynyt Stardust (1998). Sen haltiamaailmaan sijoittuvaa romanssia voi lueksia yhä uudelleen vaikkapa niiden 175 maalauksen kautta, joilla Vess kuvitti tarinaa ja inspiroi Gaimania jatkamaan sitä. Gaimanin sanoin Charles Vess on "lähin nykypäivän vastine viktoriaaniselle keijukaismaalarille".

Tänä keväänä Stardust on ilmestynyt suomeksi nimellä Tähtisumua, mutta kuvittamattomana versiona. Aluksi Tähtisumua tuntuu siltä kuin lukisi käyttöohjetta alkuperäisteokseen. Ainoa lohtu on se, että Gaimanin verbaalinen rikkaus pääsee oikeuksiinsa ja tyylikäs kehyskertomus erottuu edukseen, kun kuvitus ei ohjaa ennakkokäsityksiä siitä, miten lähellä meidän todellisuuttamme ollaan. 1800-luku ja haltiamaailma sulautuvat toisiinsa lukijan mielikuvituksessa. Kehyskertomus paikallistetaan hyvinkin tarkalleen "yhden yön" päähän Lontoosta ja ajankohtaan, jolloin Charles Dickens oli vielä haaveileva nuori mies.

Tähtisumua on perinteinen satu jo tarinansa lähtökohdassa, että ihmisen salaisen toiveen toteutuminen johtaa suurimpiin selkkauksiin, etenkin jos kotikylä sattuu sijaitsemaan haltiamaan naapurissa. Kerran yhdeksässä vuodessa tämän Muuri-nimisen kylän laidalla järjestetään haltiamarkkinat, joista ihmisetkin pääsevät osallisiksi. Muina aikoina kivimuuri erottaa ihmisten ja haltioiden maailman toisistaan, mutta markkinoilla ihmiset pääsevät näkevät asioita, joista he eivät edes tiedä haaveilleensa.

Markkinoiden aattona Thornin suvun nuorukainen - ehkäpä Dickensiä muistuttava - tulee kohdanneeksi taikurin, joka toteuttaa laiskansutkean nuorukaisen salaisimman toiveen. Odottamansa romanssin sijaan nuorukainen saa kokea yhden yön intohimon. Yhdeksän kuukautta myöhemmin muurin tuolta puolen tuodaan vastasyntynyt, Tristran Thorn. Hänet kasvatetaan ihmislapsena, kunnes hän vuorostaan on kylliksi vanha toistamaan isänsä virheet.

Tähtisumua on romaanin mittainen tarina Tristranin retkestä haltiamaassa, perinteinen 'sinne-ja-takaisin', jonka juonenkäänteet osoittavat suurta ymmärrystä sankarisadun kliseiden kiertämiseen. Kevytmielinen lupaus pudonneen tähden noutamisesta johtaa seikkailuun, jossa rohkea mielikuvitus voi päihittää haltiamaan luonnonvoimat. Pudonnutta tähteä tavoittelevat Tristranin lisäksi haltiamaan mahtihenkilöt, noidat ja julmat kruununperijät.

Sankaria kasvattavalla retkellä tulee tietysti kohdata sopiva määrä avustajia sekä löytää välineitä matkan edistymiseksi ja vastustajien voittamiseksi. Tyypillistä Gaimanille ovat tarinaan puikahtavat pienet ihmeelliset muistoesineet, jotka ovat merkkejä aiemmista seikkailijoista, sekä seikkailun kliseiden oivallinen kommentointi. Koska Gaiman ei välttele minkään elämänalueen kuvausta, hänen tarinoidensa sivuhenkilöt ovat hyvinkin uljaita tai raadollisia, kun taas päähenkilön tehtävä on oppia kestämään se, että elämä heittelehtii näiden ääripäiden välillä. Väkivalta voidaan esittää yhdessä tilanteessa koomisena, kun sama teko näyttäytyy seuraavassa tilanteessa pelkästään surullisena ja kauheana.

Lumoavinta Gaimanin tarinoissa lienee se, että taivasta tai helvettiä uhmaaviin metafyysisiin tehtäviin suhtaudutaan käytännöllisesti, sadunkerronnan tunnelmissa. Tähtisumussa Gaiman käyttää hienosti sankarisatujen perinteistä arvonvaihtoa: vasta vähitellen sankari tajuaa mitä hän todella on tavoitellut lähtiessään hakemaan Haltiamaan perälle pudonnutta tähteä.

Jotkut yksityiskohdista ja henkilöistä ovat tuttuja Gaimanin aiemmista tarinoista, vaikkakin tämänkertainen haltiamaailma on ylimalkaisemmin hahmotettu kuin hänen albumeissaan:

"Mutta Haltiamaa on suurempi kuin Englanti, sillä se on suurempi kuin koko maailma, koska aikojen alusta asti jokainen maa, jonka ovat hävittäneet kartalta tutkimusmatkailijat ja muut urheat henkilöt, jotka ovat lähteneet matkaan todistaakseen, ettei sellaista maata ole olemassa, on mennyt maanpakoon Haltiamaahan. Tätä nykyä, kun kirjoitamme Haltiamaasta, se on mitä valtavin paikka ja sisältää kaikkia mahdollisia maisemia ja maastotyyppejä."

Surkuhupaisa sankari, kolmen noidan yhdessä muodostama olento, Lilim, sekä enkelimäisyydessään ärhäkkä neito herättävät muistikuvia Sandman-tarinoista. Gaimanin sujuvuus fantasian kirjoittajana perustuu kuitenkin tyylitellyille myyteille; hänen tarinansa henkivät maailmankirjallisuutta ja mytologioita. Romanttista lainatavaraa Gaiman kärjistää peribrittiläiseksi, "urhoollisia" matkailijoita pilkkaavaksi komiikaksi, ja esimerkiksi magiaan hän osaa suhtautua käytännöllisesti kuin alkemisti ainakin.

Tähtisumua on älykäs satu ihmisistä, jotka oppivat totuuden vasta sanoessaan sen ääneen. Henkistä kasvua Gaiman kuvaa leppoisasti, joten suuret mittelötkin tapahtuvat vain sadun mittakaavassa, yksittäisten henkilöiden urheina uhrautumisina. Väkivallan graafisuus Tähtisumussa yllättää kyllä jopa Sandmaniin nähden - ehkä siksi että tarina on kehykseltään niin kuin perinteinen satu. Väkivallan ohella auliisti riisuuntuvat neidot ovat myönnytys Gaimanin taiteesta kiinnostuneiden teinipoikien suuntaan.

Suomennos tavoittaa hyvin Gaimanin jutustelevan sävyn, joskin puhujien erilaiset äänensävyt eivät ole aina löytäneet suomenkielistä vastinettaan. Gaimanilla on myös kieli ja kyky kuvailla nopeaa tapahtumaa notkeammin kuin suomeksi lie edes mahdollista. Esimerkiksi Tristranin syntymän pohjustava lyyrinen rakastelukohtaus on suomeksi puolet lyhyempi. Muitakin tyylipoikkeamia käännöksestä löytyy, esimerkiksi englantilaisen värssynpätkän lokalisointi Mikko Alatalon laulusäkeeksi on lievästi sanottuna perkeleellinen notkahdus tunnelmassa.

Suomennoksen sanasto on paikoin tylyn konkreettista ja nykypäiväistä Gaimaniin verrattuna; epävarmuuteen kuuluu fantasian lokalisoinnille tyypillinen horjunta "haltian ja "keijukaisen" välillä (esimerkiksi takakansi puhuu "keijukaisnaisesta" vaikka kirjassa hän on "haltiatyttö") Tällainen rosoisuus samoin kuin Stardustin tekstiversioon tyytyminen kielivät kustantajien (edelleen) kaavamaisesta suhtautumisesta fantasiakirjallisuuteen.

M.G. Soikkeli


Takaisin arvosteluhakemistoon


Takaisin sivun alkuun